螳螂捕蝉

编辑:文言文之家 时间:2019-07-21 11:20:01

  【螳螂捕蝉文言文原文】

  吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子者欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其傍也;黄雀延颈欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也。”吴王曰:“善哉。”乃罢其兵。

  【螳螂捕蝉文言文翻译】

  吴王要攻打荆地,警告左右大臣说:“谁敢劝阻就处死谁!”一个年轻侍从官员想要劝吴王却不敢,便每天拿着弹弓、弹丸在后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三个早上都像这样。吴王觉得奇怪:“你为什么要像这样打湿衣服呢?”侍卫对吴王回答道:“园里有一棵树,树上有一只蝉。蝉停留在高高的树上一边放声地叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂弯曲着身体贴在树上,想扑上去猎取它,但却不知道有只黄雀在自己身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个人举着弹弓在树下要射它。这三个家伙,都极力想要得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后有隐伏的祸患。”吴王听后,说:“好啊!”随后取消了这次军事行动。叠文言文翻译

  院子中有棵树,树上有蝉。蝉在一边高声鸣叫,一边喝着树上的露水,却不知道螳螂在蝉身后,它缩着身子紧贴树枝,弯起前肢想要捉蝉,却不知道黄雀在它身旁也想要吃它,黄雀正伸长脖子,想捉螳螂,却不知大树下有人正准备拿弹弓射它。

  【螳螂捕蝉文言文注释】

  (1)吴王:指吴王阖闾。欲:想要。伐:征讨,讨伐。荆,指楚国。

  (2)谏:规劝。以下劝上为谏。

  (3)舍人:门客

  (4)少孺子:年轻人。

  (5)怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓。操:持、拿。

  (6)三旦:三个早晨,三天。三,泛指多次。天,古汉语里“旦”就是“早晨”的意思。

  (7)子:你。

  (8)悲鸣饮露:一边放声地叫着一边吸饮着露水。古汉语中悲并不一定指代“悲伤”。

  (9)委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢。附即“跗”,脚背,这里代脚。委:曲折。曲:弯曲

  (10)傍:同“旁”,旁边。

  (11)延颈:伸长脖子。延,伸长。颈,脖子

  (12)务欲得其前利:力求想要得到眼前的利益。务:一定,必须。利:利益。

  (13)顾:考虑。

  (14)患:忧患、灾祸。

  (15)善哉:好

  (16)罢:停止

  【螳螂捕蝉的道理】

  螳螂捕蝉告诉了我们什么道理?我们在考虑问题、处理事情时,要深思熟虑,考虑后果,不要只顾眼前利益,而不顾后患。讽刺了那些只顾眼前利益,不顾身后祸患的人;对鼠目寸光、利令智昏、不顾后患的这类人提出警告。

Copyright @ 文言文之家

网站地图  TAG标签