南辕北辙文言文翻译及注释、赏析

编辑:文言文之家 发布时间:2019-08-11 21:00:29

南辕北辙文言文

  魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。

南辕北辙文言文翻译

  魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“最近我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚南辕北辙文言文翻译及注释、赏析国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而倚仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”这就是南辕北辙。

南辕北辙文言文注释

  1、闻:听说。

  2、反:通假字,同“返”,返回。

  3、衣焦:衣裳皱缩不平。

  4、申:伸展,舒展。后作“伸”。

  5、大行:大路。

  6、方:正在。

  7、北:面向北方。

  8、持其驾:驾着他的车。

  9、之:动词,到……去。

  10、楚:楚国,在魏国的南面。

  11、将:又。

  12、奚:为何。

  13、用:费用,钱财。

  14、御:驾驭车马。

  15、者:…的人。

  16、御者善:车夫驾车的技术高超。

  17、此数者:这几个条件。

  18、恃:依靠,依仗。

  19、广:使动用法,使……广大,扩展。

  20、犹:犹如,好像。

南辕北辙文言文赏析

  季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。我们在说服他人时不妨也用这种说法,将一些故事、案例融入自己的亲身经历,这样就更容易打动人。

南辕北辙古文作者

  刘向(约前77—前6)又名刘更生,字子政。西汉经学家、目录学家、文学家。沛县(今属江苏)人。楚元王刘交四世孙。汉宣帝时,为谏大夫。汉元帝时,任宗正。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释。后又以反对恭、显下狱,免为庶人。汉成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校慰。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为中国最早的图书公类目录。治《春秋彀梁传》。著《九叹》等辞赋三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《说苑》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本。原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。

最新修改时间:2023-04-11 16:25:43

相关文章

  • 南辕北辙文言文阅读翻译

    文言文阅读 魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:...

  • 南辕北辙原文及翻译

    南辕北辙,出自《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也。”心想往南而车子却向北行。比喻行动和目的正好相反。告诉我们,无论做什么事,只有首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件...

  • 南辕北辙文言文拼音版 南辕北辙小古文原文带拼音

    南辕北辙文言文拼音版《 南nán辕yuán北běi辙zhé 》 魏wèi王wáng欲yù攻gōng邯hán郸dān 。 季jì梁liáng闻wén之zhī , 中zhōng道dào而ér反fǎn ,...

  • 南辕北辙文言文及其翻译

    《南辕北辙》寓言故事出自于《战国策·魏策四》,讲述了一个人要乘车到楚国去,由于选择了相反的方向又不听别人的劝告,只能离楚国越来越远了。下面是关于南辕北辙的文言文翻译的内容...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号