自相矛盾翻译及注释和启示

编辑:文言文之家 时间:2020-02-15 19:25:57

  【文言文】

  楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

  【翻译】

  楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。

  【注释】

  自相矛盾图片

  楚人:楚国人。

  鬻(yù):卖。

  誉:称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。

  陷:刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。

  利:锋利。

  以:用。

  弗:不。

  应:回答。

  【启示】

  世上不大可能共同存在牢不可破的盾和没有无坚不摧的矛,这个楚国人片面地夸大了矛与盾的作用,结果出现无法自圆其说的局面。比喻说话做事前后抵触,不能自圆其说。

  做事说话皆应三思而后行,不要夸过头,免得喧宾夺主。

Copyright @ 文言文之家