《女娲补天》翻译及注释赏析

编辑:文言文之家 发布时间:2019-08-27 19:56:53

  【文言文】

  往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆,地不周载。火爁(làn)焱(yàn)而不灭,水浩洋而不息。猛兽食颛(zhuān)民,鸷(zhì)鸟攫(jué)老弱。于是女娲炼五色石以补苍天,断鳌(áo)足以立四极,杀黑龙以济冀(jì)州,积芦灰以止淫水。苍天补,四极正,淫水涸,冀州平,狡(jiáo)虫死,颛(zhuān)民生。

  【翻译】

  在远古的时候,支撑天的四根柱子坏了,中国土地崩裂,天不能完整覆盖大地,地也不能周全地承载万物;大火延烧而不熄灭,大水泛滥而不停止; 凶猛的野兽吃掉善良的人民,凶猛的鸟抓取老人孩童。于是女娲冶炼五色石来修补苍天, 砍断海里的大龟的四只脚作为天的四根柱子,杀死水怪来救济冀州,积起芦灰来堵泛滥的洪水。天空得到了修补,四根天柱得到了摆正,泛滥的洪水消退了,冀州得到了平定;恶禽猛兽死去了,善良的人民存活了下来。

  【注释】

  ①、四极:天的四边。远古的人认为在天的四边都有柱子支撑着。

  ②、废:坏

  ③、九州:泛指中国。

  ④、裂:指土地崩裂。

  ⑤、天不兼覆:天不能完整地覆盖大地。

  ⑥、地不周载:地也不能周全地承受万物。

  ⑦、爁焱:大火延烧的样子。

  ⑧、浩洋:大水泛滥。

  ⑨、颛民:善良的人民。

  ⑩、鸷鸟:凶猛的鸟。

  ⑪、攫:抓;夺。

  ⑫、鳌:海里的大龟。

  ⑬、黑龙:水怪,发洪水危害人民;有人说即指水神共工。

  ⑭、济:救济

  ⑮、冀州:古九州之一,此处泛指黄河流域中原地区。

  ⑯、淫水:泛滥的洪水。

  ⑰、涸:水干枯。

  ⑱、狡虫:恶禽猛兽。

  【赏析】

  《女娲补天》这则著名的神话故事反映了古代劳动先民与大自然抗争的不屈不挠的精神:女娲挺身而出、救民于水火的高尚,这源自人类渴望征服自然、创造美好生活的愿望。

  如何理解女娲补天的做法?

  当有限的人力、物力解决不力了人与自然的矛盾,人们便用想象创造了无所不能的神和英雌,来完成自己无法完成的征服自然、驾驭自然的任务。可以说,用想象来表达与自然抗争的精神是这则故事的主题,也是世界各民族神话传说中经久不衰的主旋律,而之所以产生这种想象,是由于原始社会底下的生产力——因为能力有限、希望无限,所以要用想象来填补、来发挥、来创造。

最新修改时间:2020-02-02 19:37:21

相关文章

  • 兽面人心文言文翻译|注释

    文言文 漕宪①施公②,貌奇③丑,人号④为缺不全。初仕⑤县尹,⑥谒上官,上官或⑦掩口而笑,公正⑧色⑨曰:公以某貌丑耶?人面兽心,可恶耳。若某,则兽面人心,何害焉! 翻译 施世纶的...

  • 歧路亡羊文言文翻译及寓意

    【歧路亡羊文言文原文】 杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:嘻!亡一羊,何追者之众?邻人曰:多歧路。既反,问:获羊乎?曰:亡之矣。曰:奚亡之?曰:歧路之...

  • 扪虱而谈文言文翻译及注释

    《 扪虱而谈 》是讲述关于东晋王猛的一篇文言文。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的 《扪虱而谈》文言文翻译及注释 ,欢迎阅读。 文言文 北海王猛,少好学,倜傥(1)有大志,不屑细务(2...

  • 疑邻窃斧文言文翻译注释及道理

    疑邻窃斧文言文人有亡①斧者②,意③其邻之子。视其行步,窃斧也;颜色④,窃斧也;言语,窃斧也;动作态度,无为⑤而不窃斧也⑥。俄而⑦,掘于谷而得其斧⑧。他日⑨复见其邻人之子,动作态度无似窃斧者。其邻之子非...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号