口技

编辑:文言文之家 时间:2019-10-09 23:11:14

  【口技原文】

  京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。

  遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。

  未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。

  忽一人大呼"火起",夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。

  忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

  【口技文言文注释】

  (1)京:京城。

  (2)善:擅长,善于。

  (3)口技:杂技的一种。用口腔发音技巧来模仿各种声音。

  (4)者:……的人。

  (5)会:适逢,正赶上。

  (6)宴:举行宴会,名词动用。

  (7)于:在。

  (8)厅事:大厅,客厅。

  (9)施:设置,安放。

  (10)屏障:指屏风、围帐一类用来挡住视线的东西。

  (11)抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。

  (12)而已:罢了。

  (13)团坐:相聚而坐。团,聚集、集合。

  (14)少(shǎo)顷(qǐng):不久,一会儿。

  (15)但:只。

  (16)闻:听见。

  (17)下:拍。

  (18)满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”。寂然,安静的样子。然:用在形容词的词尾,表示:……的样子。

  (19)哗:喧哗,大声说话。

  (20)坐:通“座”,座位,这里指座位上的人。

  (21)寂然:静悄悄的样子。

  (22)深巷:幽深的巷子。

  (23)深:很长。

  (24)犬吠:狗叫(声)。

  (25)遥:远远地。

  (26)惊觉(旧读jiào):惊醒。

  (27)欠伸:欠:打呵欠,伸:伸懒腰。

  (28)呓(yì)语:说梦话。

  (29)既而:不久,紧接着。而,这里作表时间的副词的词尾。

  (30)啼:哭。

  (31)抚:抚摸,安慰。

  (32)儿乳:乳:作动词用,喂奶。

  (33)含乳:乳头

  (34)呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。

  (35)絮絮:连续不断地说话。

  (36)当是时:在这个时候。

  (37)初:刚,刚开始。

  (38)叱(chì):大声呵斥,严厉批评。

  (39)一时:同一时候。

  (40)齐发:一齐发出。

  (41)众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。

  (42)无不:没有一个不,否定加否定表示肯定。

  (43)伸颈:伸长脖子。

  (44)侧目:偏着头看,形容听得入神,名词动用。

  (45)默叹:默默地赞叹。

  (46)以为:认为。

  (47)妙绝:奇妙极了,好极了。绝:到了极点。

  (48)未几:不多久。

  (49)齁(hōu):打鼾(hān),打呼噜。

  (50)(2)渐:慢慢地。

  (51)微闻:隐约地听到。

  (52)作作索索:老鼠活动的声音。(拟声词)

  (53)盆器:指盆一类的盛物的器皿。

  (54)倾侧:翻倒倾斜。

  (55)意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。

  (56)稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。

  (57)正坐:端正坐的姿势。

  (58)忽:忽然,突然。

  (59)火起:起火,失火。

  (60)齐:一齐。

  (61)俄而:一会儿,不久。

  (62)中间(jiàn):其中夹杂着。中:其中间:夹杂

  (63)力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。

  (64)力拉:拟声词。

  (65)火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音。

  (66)齐作:一齐发出。

  (67)曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词,呼喊声。

  (68)凡所应有,无所不有:凡是(在这种情况下)应该有的声音,没有没有的。

  (69)虽:即使。

  (70)不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人来不及一一辨识。一端:一头,这里是“一种”的意思。

  (71)口:嘴巴。

  (72)名:作动词用,说出。

  (73)于:在。

  (74)是:这。

  (75)变色:变了脸色,惊慌失措。

  (76)离席:离开座位。

  (77)奋袖出臂:捋起袖子,露出手臂奋:张开、展开出:露出。

  (78)股:大腿。

  (79)战战:打哆嗦;打战。

  (80)几(jī):几乎,差点儿。

  (81)先走:抢先逃跑。走:跑。

  (82)群响毕绝:各种声音全都消失了。

  (83)毕绝:都消失了。

  (84)撤屏:撤去屏风。

  (85)是:这。

  (86)奋:扬起,举起,撩起

  【口技翻译】

  京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。

  远远地听到深巷中有狗叫,就有一个妇人被惊醒打呵欠,伸懒腰的声音,丈夫说着梦话。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫也醒了。妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他。床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了 。

  过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下。隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿。

  忽然有一个人大声呼叫,起火啦,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。

  忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。

  【口技文言文赏析】

  第一部分

  (第一段),交代口技表演者和表演的时间、地点、设施、道具,以及开演前的气氛。这部分是下文记叙精彩表演的铺垫。

  文章以“京中有善口技者”开篇,介绍口技表演者,是本文的一句总说,即全文意在说明这位“善口技者”的技艺之“善”擅长。“会宾客大宴”,点明口技表演者献技的时间和事由:这场口技表演是在一次“宾客大宴”之时;因是“大宴”,故有此盛举。“于厅事之东北角,施八尺屏障”,指明表演的地点和简单设施,说明这是一个临时演出场所,地方不大。再根据这次表演内容的特点,指出口技表演者是在幕后表演。又将简单的道具一一列出,指明仅有“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”,以示别无他物,口技艺人的表演主要凭的是他的“口”。最后以“抚尺一下,满座寂然,无敢哗者”,点染表演即将开始时全场肃穆紧张的气氛。这部分除一个“善”字外,对口技表演者不加任何赞词,却处处为其高超技艺张本,造成很强的悬念,使读者料想必有一场精彩的表演。

  第二部分

  (第二段至第四段),写表演者的精彩表演和听众的反应。这部分是全文的主体,描写口技艺人所表演的两个场面:一是一个四口之家在深夜由睡而醒、由醒复睡的情形;二是发生在这个家庭附近的一场大火灾的情形。

  第一层(第二段),写表演一家人深夜被犬吠惊醒的情形,以及宾客对口技表演的由衷赞叹。

  口技表演由远远听到从深巷中传来的犬吠声开始。然后以一个四口之家作为想像中的“舞台”,使听众的注意力由外景转入内景。先写“妇人惊觉欠伸”,听到犬吠声而醒来,这就拉开了一家人深夜被惊醒的帷幕。再写“其夫呓语”,画面逐渐清晰。又由于“欠伸”“呓语”惊动了幼儿,幼儿“大啼”。至此帷幕大开,相继出现许多声响:丈夫被吵醒,大儿也被吵醒,于是“妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声”一时齐发,打破深夜的静谧,使口技表演达到第一个高潮。

  第二层(第三段),写表演一家人由醒复睡的情形,以及宾客的情绪变化。

  先写丈夫的“声”,并伴以妇人的拍儿声,“渐拍渐止”,给人以时间缓慢推移而声音渐弱的感觉。接着以老鼠跑动偷食、“盆器倾侧”的声音,妇人梦中的咳嗽声,表示夜静更深,全家人又入睡了。这一层,表现一家人由醒复睡的情形,由前一个高潮落入低潮,并为下一个高潮蓄势。

  第三层(第四段),写表演一场突然而至的大火灾的情形,以及宾客以假为真的神态、动作。

  开始用类似画外音的手法,以“一人大呼‘火起’”,突然加快节奏。接着写这个四口之家突然遭到意外变故的情形:“夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。”气氛骤然变化。然后内景转为外景,以“百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠”表现人们的惊恐万状,再以“百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声”表现火势的猛烈和火场的纷乱,又以“凡所应有……不能名其一处也”极言声音之杂乱、逼真。至此,口技表演达到了第二个高潮,即最高潮。

  第三部分

  (第五段),写表演结束时的情景。再次交代表演者的道具仅“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”。与首段相呼应,说明在演出中未增加任何道具,刚才的精彩表演的确是从“口”中发出的。

  本文记叙了一场精彩的口技表演,读来如临其境,如闻其声,令人叹服.作者笔下的这场口技表演距今已三百多年,今天仍能使我们深切地感受到这一传统民间艺术的魅力。

  【作者介绍】

  林嗣环(1607——约1662),字铁崖,号起八。清代顺治年间的福建晋江人(现泉州市安溪县官桥镇驷岭村),当时的进士。明万历三十五年(1607年)生,从小聪颖过人,七岁即能属文。及长赴试,因文章峭奇卓绝,考官疑为他人代笔,故不得中。林嗣环遇挫折不气馁,倍加发愤攻读,于明崇祯十五年(1642年)年壬午科中举人,继而于清顺治六年(1649年)已丑科登进士及第。授太中大夫,持简随征,便宜行事。后调任广东琼州府先宪兼提督学政。

  中进士后,官至广东提刑按察司副使,分巡雷琼道兼理学政,山西左参政道。他小时家境清贫,长大后心高志远。其博学善文,著有《铁崖文集》《海渔编》《岭南纪略》《荔枝话》《口技》等,其中《口技》的删减版至今仍为初中语文课文。《荔枝话》是一篇记述荔枝的科技小品文,不仅有一定的艺术价值,而且在农业经济方面有较高的科学价值和史料价值。他的这些著作都是祖国文化遗产中的无价之瑰宝。

【看完本文的人还浏览过】

Copyright @ 文言文之家

网站地图  TAG标签