刘大櫆·松江府通判许君传阅读答案翻译

时间:2020-01-01 09:42:49 编辑:文言文之家

  刘大櫆松江府通判许君传

  松江府通判许君传

  [清] 刘大 櫆

  许君讳曾裕,少卓荦①有大志,年甫六龄,值母病笃,即知长跪祖庙之前,祷求至十余日不倦。稍长,从塾师受学,聪颖出其辈类,于书无所不读。后得通判松江水利船政。松江地滨海,旧设 巡海之船,其名曰乌船。向者,通判监修,上下多侵渔②。其船遇风辄坏。君独亲自验试,而其弊始除。先是,远人负贩至松江,松江奸民取其货,而负其价直不还。君至,惩其尤狡黠者数人,而负贩皆感泣。

  松江河道细狭,易至填淤。填淤则舟楫不通,而民田亦无以灌溉。故冬日水涸,用挑浚之工,其费皆出自民间,积至巨万。有司粗为兴筑,而浮消其费大半。君独以私一己之稇载③有限,而取万民之膏血甚多,于心不忍。乃亲量度深广,使其工不得尺寸有差。民咸呼舞,以为数十年来所未有,因即河边立石以纪其事。滨海失业之民多通海洋以逐利,禁之不止。君奉委巡察,而海船之私货,浮于口粮之外者至百余艘。君念穷民非有大奸,徒以无知嗜利而自致干纪④之诛,必加详报,则己虽有获贼之誉,而死者不可复生。因潜请于布政辰公,恳其宽赦。辰公察君爱民出中心之诚,深为激赏。将议迁除⑤,而君以是年得疾,于六月十八日卒于公江之官舍,年五十有八。 (选自《续修四库全书海峰文集》有删节)

  【注】①荦(lu):明显,分明。②侵渔:侵吞牟利,侵夺。③稇(kǔn)载:满载,这里指牟利多。

  ④干纪:触犯法纪。 ⑤迁除:官吏的升迁除授。

  12.下列各组句子中,加点词语意义相同的一项是( )(2分)

  A. 松江河道细狭,易至填淤 寒暑易节,始一反焉(《愚公移山》)

  B. 先是,远人负贩至松江 是亦不可以已乎(《鱼我所欲也》)

  C. 江奸民取其货,而负其价直不还 命夸娥氏二子负山(《愚公移山》)

  D.乃亲量度深广 会天大雨,道不通,度已失期(《陈涉世家》)

  13.下列选项中加点文言虚词的含义和用法与例句相同的一项是( )(2分)

  例句:滨海失业之民多通海洋以逐利

  A. 以残年余力,曾不能毁山之一毛(《愚公移山》)

  B. 卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣(《陈涉世家》)

  C. 属予作文以记之(《岳阳楼记》)

  D. 牺牲玉帛,弗敢加也,必以信(《曹刿论战》)

  14.用现代汉语翻译文中画横线的句子。(6分,每小题3分)

  (1)君至,惩其尤狡黠者数人,而负贩皆感泣。

  (2)填淤则舟楫不通,而民田亦无以灌溉。

  封大夫方君传(刘大櫆) 阅读附答案附翻译樵髯传(刘大櫆)阅读附答案附翻译芋园张君传(刘大櫆) 阅读附答案附翻译

  

  答案:

  12、B 13、C

  14、(1)许君到了之后,惩处了其中的几个最狡猾奸诈的人,那些挑着货物贩卖的人都感激涕零。(3分,狡黠、感泣,狡黠者数人定语后置句式各1分)

  (2)河道填塞淤积,就会让船只不能通航,而老百姓的田地也没有办法灌溉。(3分,填淤、则、无以各1分)

  附译文:

  许君讳名曾裕,是桐城人。许君年少时便有超绝的大志向。他刚满六岁那年,母亲病重,就知道长跪在祖庙祭坛前,连续十几天为母亲祷告祈福,未见丝毫倦意。等到长大后,他便跟随私塾先生接受学习,聪明智慧超出了同龄人,对于 书籍无所不读。后来,他谋得松江水利船政通判一职。松江地处海滨,过去专门添置有用于巡海的船,这种船叫乌船。从前的通判监督修理,官府上下几乎都从中谋取暴利。修出来的那些船却一遇到大风立马就会损坏。许君独自一人亲自检验调试,乌船的毛病才得以根除。在这之前,很远的商人都挑着货物到松江来贩卖。松江那些奸诈的商民强取他们的货物,却违背货物本身的价值不给予支付。许君到了之后,惩处了其中的几个最狡猾奸诈的人,那些挑着货物贩卖的人都感激涕零。

  松江的河道细小狭长,很容易导致填塞淤积。一旦河道填塞淤积,那来往的船只便不能通航,老百姓的田地也就没有办法得到灌溉。所以,在冬天河水枯竭之时,当地征用疏浚河道的民工,这项费用都是从民间收取的,累积下来有上万。官府马虎地去兴修筑造,但超过了其应该的耗费有许多。唯独,许君认为让一个人去谋取更多的私利是有限度的,而占取了老百姓的许多血汗,内心无法忍受。于是,他亲自丈量河道的纵深和宽度,命令工匠们在尺寸上不得有丝毫差距。百姓为此都称道欢呼,认为这是几十年来都从未有过的事,于是就在河道旁边立了一块碑,用来记录这件事。沿海失业的百姓有许多通过出海来获取利益,这种现象久禁不止。许君奉命对此进行督察,那些装载私贩的货物超过口粮的海船竟有一百多艘。许君想到都是一些贫苦之人而非大奸大恶之人,只是因为无知贪图利润而招致犯法。他觉得一定要加以详细禀报,虽然自己有捕获犯人的名誉,但是人一旦处死就不可能复生。于是,他悄悄地拜见布政使辰公,请求他能宽恕赦免他们。辰公深知许君是发自内心地体恤百姓,对此深为赞赏。(后来)上级准备讨论把许君调任其他地方,但他在这一年生了病,六月十八日这一天在他松江的官舍中死去,享年五十八岁。

  封大夫方君传(刘大櫆) 阅读附答案附翻译樵髯传(刘大櫆)阅读附答案附翻译芋园张君传(刘大櫆) 阅读附答案附翻译

  

【看完本文的人还浏览过】

  • 《吴五百》阅读答案及翻译

    吴五百 吴名憃①,南兰陵②为寓言靳之曰:淮右浮屠客吴,日饮于市,醉而狂,攘臂突市人,行者皆避。市卒以闻吴牧。牧录而械之,为符移授五百,使护而返之淮右。五百诟浮屠曰:“狂髡...

  • 三国志·吴书·孙和传阅读答案

    孙和字子孝,少以母王有宠见爱,好学下士,甚见称述。赤乌五年,立为太子,时年十九。阚泽为太傅,薛综为少傅,而蔡颖、张纯、封俌、严维等皆从容侍从。 是时有司颇以条书问事和以为...

  • 《狼子野心》阅读答案

    狼子野心 有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。 一日,主人尽寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。再就枕,将寐,犬又如前。乃伪睡以俟...

  • 《陶潜,字元亮》阅读答案

    阅读下面的文言文,完成小题。 陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也。祖茂,武昌太守。潜少怀高尚,博学善属文,颖脱不羁,任真自得,为乡邻之所贵。尝著《五柳先生传》以自况。 以亲老家...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号