李白双燕离全文翻译及字词句解释

时间:2020.05.01 14:06:52 编辑:文言文之家

  双燕离全文:

  双燕复双燕,双飞令人羡。

  玉楼珠阁不独栖,金窗绣户长相见。

  柏梁失火去,因入吴王宫。

  吴宫又焚荡,雏尽巢亦空。

  憔悴一身在,孀雌忆故雄。

  双飞难再得,伤我寸心中。

  双燕离全文翻译:

  天上自由自在比翼而飞的双燕,实在令人羡慕。

  它们总是成双成对地在玉楼珠阁中共筑爱巢,在金窗绣户间相互嬉戏低飞。

  柏梁台失火了,焚烧了它们的巢窝,它们只好又到吴王宫里筑巢。

  吴宫又遭焚荡,这一次更惨,烧了个雏尽巢空。

  只剩下憔悴的孀雌一燕身在,雌燕怀着对雄燕的无限眷恋,憔悴不堪。

  比翼双飞的日子已难再得,真是使人寸心欲碎。

  双燕离字词句解释:

  宋人郭茂倩《乐府诗集》:"《独处吟》、《流凘咽》、《双燕离》、《处女吟》四曲,其词俱亡。"就是说乐府中有《双燕离》等琴曲,曲辞已不存。李白此诗为据琴曲所填。

  "柏梁"句:汉武帝时皇宫中有柏梁殿,遭火焚。柏梁:汉长安台名。《二辅黄图》卷五:"柏粱台,武帝元鼎二年春起。此台在长安城中北关内。"王琦注云:"《汉武内传》太初元年十一月已酉,天火烧柏梁台。"此句似言李白被谗出众事。

  "因入"句:此句似言太白入永王璘幕府事。

  "吴宫"句:越王勾践伐吴,曾火焚吴王宫。

  此诗为寓言诗,写雌雄双燕历尽艰险,生死不渝的"爱情"。一对恩爱燕子相依相伴,快乐幸福,不料一场大火降临,雄燕不幸身亡,雌燕憔悴伤心,回旋不去,非常伤感,凄切而动人。此诗用以寄寓人类爱情之忠贞。"令人羡"为全诗之眼,是联系人与燕的纽带。

  李白这首乐府取材比较随意,虽然提到"柏梁"、"吴王宫",但都是信手拈来,并无所指。时序也是错乱的。按"柏梁失火去,因入吴王宫"语意,似乎先有西汉柏梁殿失火,后有春秋吴王宫焚烧,其实西汉在春秋之后。可见这首乐府是随意而写,可能是李白应景之作,并非有感而发,因此在艺术上少有可圈可点之处。

【看完本文的人还浏览过】

  • 戎衣不脱随霜雪,汗马骖单长被铁。意思翻译、赏析

    戎衣不脱随霜雪,汗马骖单长被铁。 出自唐代李昂的《从军行》 汉家未得燕支山,征戍年年沙朔间。 塞下长驱汗血马,云中恒闭玉门关。 阴山瀚海千万里,此日桑河冻流水。 稽洛川边胡骑来...

  • 立尽黄昏泪几行,一片鸦啼月。意思翻译、赏析

    立尽黄昏泪几行,一片鸦啼月。 出自明代夏完淳的《卜算子·秋色到空闺》 秋色到空闺,夜扫梧桐叶。谁料同心结不成,翻就相思结。 十二玉阑干,风动灯明灭。 立尽黄昏泪几行,一片鸦啼...

  • 论诗原文翻译_注释_赏析

    原文 论诗 其二 李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。 江山代有才人出,各领风骚数百年。 入选教科书 人教版七下“课外古诗词背诵”P243,苏教版七下“课外古诗词背诵” ;苏教版八下“诵读...

  • 枫林凋翠,寒雁声悲。意思翻译、赏析

    枫林凋翠,寒雁声悲。 出自宋代赵长卿的《柳梢青·过何郎石见早梅》 云暗天低。 枫林凋翠,寒雁声悲。 茅店儿前,竹篱笆后,初见横枝。 盈盈粉面香肌。记月榭、当年见伊。有恨难传,无...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号