邯郸南亭观妓全文翻译及字词句解释(李白)

时间:2020.05.01 14:39:06 编辑:文言文之家

  邯郸南亭观妓全文:

  歌鼓燕赵儿,魏姝弄鸣丝。

  粉色艳日彩,舞袖拂花枝。

  把酒顾美人,请歌邯郸词。

  清筝何缭绕,度曲绿云垂。

  平原君安在?科斗生古池。

  座客三千人,于今知有谁?

  我辈不作乐,但为后代悲。

  邯郸南亭观妓全文翻译:

  赵燕美女载歌载舞,魏鲁佳丽鸣琴敲鼓。

  红粉浓装艳比日月,舞袖飞动花枝招展。

  (我)手端酒杯,眼盯美人:唱首邯郸歌词好吗?

  清脆的古筝,云飞缭绕,动人的歌声响彻云霄。

  好招揽人才的平原君现在在那里?当初的华池,如今到处游着古文样的蝌蚪。

  他手下的三千门客,如今又有几人闻名?

  我们如果不仔细利用美好的时光,后辈一定会笑我们太傻!

  邯郸南亭观妓字词句解释:

  (1)邯郸:县名,唐时隶河北道之磁州。

  (2)鼓:一作"妓"。潘岳《笙赋》:"索缠歌鼓,网罗钟律。"

  (3)燕赵:因邯郸战国时为赵国首都,又因其所属的河北道古时为燕国、赵国之地,故为"燕赵"。

  (4)姝:见《韵会》:"姝,美色也。

  (5)鸣丝:指琴瑟等弦类乐器。

  (6)日:一作"月";袖:一作"衫 "。

  (7)筝:乐器。见颜师古《急就篇注》:"筝,亦瑟类也。本十二弦,今则十三。"

  (8)绿云垂:即响遏行云之意。见《艺苑雌黄》云:"世人言度曲者,多作徒故切,谓歌曲也。"张平子《西京赋》云:"度曲未终,云起雪飞。"子美《陪李梓州泛江》诗:"翠眉索度曲,云鬓俨成行。"西汉《元帝纪赞》云:"帝多才艺,善史书、鼓琴、吹洞萧,自度曲,被歌声。"

  (9)科斗生古池:见《古今注》:"虾螟子曰蝌蚪,一曰玄针,一曰玄鱼,形圆而尾尖,尾脱即脚出。颜师古《急就篇注》:"科斗,一名活东,一名活师,即虾蟆所生子也。未成虾蟆之时,身及头并圆,而尾长,渐乃变耳。"科斗,蝌蚪。

  (10)座客三千人:手下的三千门客。见《史记》:"平原君喜宾客,宾客盖至者数干人。又曰:平原君得敢死之士三千人。"座客,古代官员权势手下的门客。

  (11)于今:现在,如今。

  (12)但为后代悲:后辈们也只会嘲笑祖先不会享福。见《古诗十九首·生年不满百》:"为乐当及时,何能待来兹?愚者爱惜费,但为后世嗤。"

【看完本文的人还浏览过】

  • “明朝望乡处,应见陇头梅。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】明朝望乡处,应见陇头梅。 【出处】唐·宋之问《题大庾岭北驿》。 【意思翻译】明天眺望故乡,应该看到田埂上的梅 花。诗人用揣想的语气,预拟次日望乡时的情景,虽写对故乡梅...

  • “天阶夜色凉如水 坐看牵牛织女星 ”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】天阶夜色凉如水 坐看牵牛织女星  【出处】唐·杜牧《秋夕》 【意思1】天阶: 一作 “瑶阶”。宫中石阶。坐看: 一作 “卧看”。坐在阶上遥望。句意: 夜深了,宫女坐在凉似水的...

  • 击鼓原文翻译_注释_赏析

    原文 击鼓 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老...

  • 若言琴上有琴声,放在匣中何不鸣?意思翻译、赏析

    若言琴上有琴声,放在匣中何不鸣? 出自宋代苏轼的《琴诗》 若言琴上有琴声,放在匣中何不鸣? 若言声在指头上,何不于君指上听? 参考翻译 翻译及注释 翻译 如果说琴声发自琴,那把它...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号