山人劝酒全文翻译及字词句解释(李白)

时间:2020.05.01 15:45:44 编辑:文言文之家

  山人劝酒全文:

  苍苍云松,落落绮皓。

  春风尔来为阿谁,蝴蝶忽然满芳草。

  秀眉霜雪颜桃花,骨青髓绿长美好。

  称是秦时避世人,劝酒相欢不知老。

  各守麋鹿志,耻随龙虎争。

  欻起佐太子,汉王乃复惊。

  顾谓戚夫人,彼翁羽翼成。

  归来商山下,泛若云无情。

  举觞酹巢由,洗耳何独清。

  浩歌望嵩岳,意气还相倾。

  山人劝酒全文翻译:

  苍劲入云的青松,落拓开朗的商山四皓。

  和煦的春风啊你为谁吹来?翩翩的蝴蝶忽然飞满了芳草。

  看老人秀眉银发满面春色,精气筋骨爽健长久美好。

  自称是秦时避乱隐居的人,欢快地相互劝酒而不觉年老。

  四人各守与山间麋鹿为友的栖隐之志,耻于参加官场上的权力之争。

  可是忽然间又出山去佐助太子,使汉朝皇帝感到吃惊。

  回头对戚夫人说:"那几位老翁啊,羽翼已经形成!"

  功成之后又回到商山之下,好象天上的浮云一样来去无情!

  共同举杯祭奠唐尧时代的巢父、许由,你们惧污洗耳,多么高洁自清!

  放声高歌,望着嵩岳那圣洁之地,你们的志趣情怀实让人倾慕钦敬!

  山人劝酒字词句解释:

  落落:豁达,开朗;绮皓:即四皓,秦末汉初隐居的四名高士东园公、用里先生、绮里季、夏黄公。因四人年皆八十余岁,须发皓白隐居在商山(又名地肺山、楚岫,在今陕西商县东南),故号称“商山四皓”。

  阿谁:六朝、唐代口语,犹言谁。《古诗》:“不知贻阿谁?”《三国志·蜀志·庞统传》:“向者之论,阿谁为失?”

  颜桃花:谓面容有青春之色。语出《神仙传》:“鲁女生,绝谷八十余年,日少壮,色如桃花。”

  骨青髓绿:即《黄庭内景经》所说的“骨青筋赤髓如霜”,道家谓筋骨强健,精气老炼。

  糜(mi)鹿:鹿的一种,俗称四不像,生活于山野。古人常以与麋鹿为伴喻栖隐山林。麋鹿志,即遢隐之志。

  龙虎争:龙争虎斗,指官场上的权力解触。语出于张华诗:“龙虎方交争。” 这里指刘邦和项羽之争。

  欻:忽然,突然;太子:指吕后子汉惠帝刘盈。

  汉王:指汉高祖刘邦。

  戚夫人:汉高祖宠妃,曾与高祖议立其子赵王如意为太子,被吕后断肢剜目投入茅厕内,呼为“人彘”。

  彼翁:指四皓;羽翼:辅佐力量。羽翼成,即势力已经形成。四皓佐太子刘盈事,见于《史记·留侯世家》:汉高帝欲废太子,另立戚夫人子赵王如意,吕后甚忧,便用留侯张良计,以厚礼迎请商山四皓辅佐太子。四人年皆八十馀岁,须眉皓白,衣冠甚伟,一日随太子侍宴去问候高帝。高帝见而怪之,责问他们为什么逃避朝廷征召,而今却又来跟从太子。四人直言回答说,因为高帝轻士,而太子仁教,恭敬待人,天下都乐于为太子效命。四人问过安退去。高帝见太子得高士辅佐,便对戚夫人说:”我欲易之,彼四人辅之。羽翼已威,难动矣!”于是取消了更换太子的打算。

  泛若:好象,泛,渗泛;云无情:浮云飘来飘去无情。

  觞:酒杯。酹:洒酒于地表示祭奠。巢由:巢父、许由,传说为唐尧时的两位隐士。

  洗耳:这里运用了典故。尧召许由,欲将帝位传给他,许由不想听,就洗耳于颖水之滨。

  相倾:指意气相投。

  《山人劝酒》是乐府旧题,郭茂倩《乐府诗集》编此诗入《奉曲歌辞》。诗咏商山四皓健拔如苍松,落拓不羁,仙风道骨,青春不老,春风和煦向他送暖,蝴蝶翩翩为之起舞。作品着重称颂四皓"各守麋鹿志。耻随龙虎争"的高洁之志。尤其赞誉其以隐士的身份出山辅佐太子,安定了汉朝储皇之位。尔后功成身退,复归商山,毫不系情于官禄爵们,其高风亮节直可追步上古高士巢父、许由。这正符合李白一向所追求的"功成拂衣去,归入武陵园"的理想,所以在本篇对四皓表达了极高的敬慕之情。这和李白其他诗篇颂扬"千古高风"的鲁仲连、安期生等功成身退的名士一样,不过是以咏叹古人来抒写诗人自己的襟抱而已。其他评家以为本篇借四皓佐太子事来影射玄宗朝时事,就未免失之穿凿了。

  《山人劝酒》意境图

  全诗可分为三段。"龙虎争"以上为第一段。写商山四皓的仪表风度及节操。"羽翼成"以上为第二段。写商山四皓力回高祖心意,稳固刘盈太子地位的成就。最后六句为第三段。用形象赞颂商山四皓归来的豪壮气概。情若白云,气若嵩岳,楷模巢、由,举觞浩歌。此诗表达"功成身退"的志向,亦是诗人李白一生的追求。

  名家点评

  清·爱新觉罗弘历:"泛咏四皓,便是无情之文。故注家以为感时事刺卢鸿辈,不为无见。白居易《四皓庙》云:'如彼旱天云,一雨百谷滋。泽则在天下,云复归希夷。'可谓蕴藉有味矣。白诗却只有五字曰:'泛若云无情。'尤为深妙。知古人每相本也。"(《唐宋诗醇》)

  清·王琦:"此诗大意美四皓,当暴秦之际,能避世隐居,及汉有天下,虽一出而辅佐太子,乃功成身退,曾不系情爵位,真可以希风巢、许者矣。箕山、颍水是二子洗耳盘桓之地,俱在嵩山,故望之而慨焉生慕,巢、由如在,意气可以相倾,此正尚友古人之意。初无讥评独清之说,明皇一证,其见左矣。"(《李太白文集注》卷之四)

【看完本文的人还浏览过】

  • 六月二十七日望湖楼醉书原文翻译_注释_赏析

    原文 六月二十七日⑴望湖楼⑵醉书⑶ 黑云翻墨⑷未遮⑸山,白雨⑹跳珠⑺乱入船。 卷地风来⑻忽⑼吹散,望湖楼下水如天(10)。 注释 1、六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072)六月二十七日...

  • 夏日绝句原文翻译_注释_赏析

    原文 夏日绝句 李清照 生当做人杰,死亦为鬼雄。 至今思项羽,不肯过江东。 注释 1、人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。 2、鬼雄:鬼中的英雄。屈原...

  • 再折柳穿鱼,赏梅催雪。意思翻译、赏析

    再折柳穿鱼,赏梅催雪。 出自元代詹玉的《齐天乐·送童瓮天兵后归杭》 相逢唤醒京华梦,吴尘暗斑吟发。 倚担评花,认旗沽酒,历历行歌奇迹。 吹香弄碧。 有坡柳风情,逋梅月色。 画鼓红...

  • 野店垂杨步,荒祠苦竹丛。意思翻译、赏析

    野店垂杨步,荒祠苦竹丛。 出自宋代范成大的《寒食郊行书事》 野店垂杨步,荒祠苦竹丛。 鹭窥芦箔水,鸟啄纸钱风。 媪引浓妆女,儿扶烂醉翁。 深村时节好,应为去年丰。 参考翻译 注释...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号