田园言怀翻译(李白)

时间:2020.05.05 16:35:10 编辑:文言文之家

  田园言怀全文:

  贾谊三年谪,班超万里侯。

  何如牵白犊,饮水对清流。

  田园言怀全文翻译:

  贾谊急于仕进被贬到长沙三年,班超离家万里才封了个定远侯。

  这怎能比得上牵着白牛犊的巢父,饮水于清清的河流!

  田园言怀字词句解释:

  《汉书》:贾谊为长沙傅,三年,有鵩鸟飞入谊舍,止于坐隅。谊既以谪居长沙,长沙卑湿,谊自伤悼,以为寿不得长,乃为赋以自广。

  《后汉书》:班超行诣相者,曰:“祭酒,布衣诸生耳,而当封侯万里之外。”超问其状,相者指曰:“生燕颔虎头,飞而食肉,此万里侯相也。”后使西域,西域五十余国悉皆纳质内属,封超为定远侯。

  《淮南子》:“宋人好善者家,无故黑牛生白犊。”

  《高士传》:许由,尧召为九州长,由不欲闻之。洗耳于颖滨。时其友巢父牵犊欲饮之,见由洗耳,问其故,对曰:“尧欲召我为九州长,恶闻其声,是故洗耳。”巢父曰:“子若处高岸深谷,人道不通,谁能见子?子故浮游,欲闻求其名誉,污吾犊口。”牵犊上流饮之。诗意谓仕宦而不得志如贾谊一流,得志如班超一流,皆羁旅异方,不如巢、许隐居独乐,安步田园之为善也,其旨深矣。

  田园言怀全文拼音版注释:

  jiǎ yì sān nián zhé ,bān chāo wàn lǐ hóu 。

  hé rú qiān bái dú ,yǐn shuǐ duì qīng liú 。

  《田园言怀》是诗人李白的五言绝句,被选入《全唐诗》的第183卷第17首。

  贾谊是西汉时的政论家、文学家,爱国忠君,但因好直言而受贬,32岁早逝。班超是东汉名将,平定疆域功盖一代,官封定远侯,但到晚年难归故里。

  此诗借历史作比照,流露出李白晚年对出处进退的看法。用“贾谊”、“班超”的典故,与尧让君位于巢父和许由的典故形成鲜明的对比,倒不如学古高士许由、巢父那样躬亲耕种,凿井自饮,高居清流,乐其生死。

  他在《乞归疏》中写道,“但愿生入玉门关”。“何如”、“饮水”两句用的是尧让君位于巢父和许由的典故。相传尧要把君位让给巢父,巢父拒绝接受;尧把君位再让给许由,许由听后跑到颖水边洗耳,认为耳朵听到这个消息受到了玷污。此时,巢父正好牵牛饮水,巢父听说许由洗耳的原因后,认为洗耳的水受到污染,牛也不能喝,于是把牛牵到上游去饮水。多清高脱俗的两个人!贾谊、班超一文一武,文有惊世鸿文,武有治国之功,但一个英年早逝,一个有家难回,这都是当官害了他们。许由、巢父不是没有君临天下的机会,更不是没有为官作长的素质,但他们都识透玄机,不入官场,不求功名,不沾利禄,无牵无挂,乐做田园之隐士,远避祸灾,逍遥自得,牵白犊饮清流,与贾谊、班超截然不同。李白终生都想从政,在此时似乎终于感悟到了。

  无论写自己归隐,或者劝人退后致仕,大多缠结在深山烟霞、野水瞑迷之间,生活则亦渔亦樵,且吟且醉。本诗却是借历史作比照:或则才调绝伦而沉论不遇如贾谊;或则象少时便有“挟长风、破万里浪”的大志,虽博得封侯万里而终抱未能生归玉门的隐痛的班超;前者悒郁而早夭;后者虽勉尽天年而仍不免遗恨。这样看来,倒不如学古高士许由、巢父那样躬亲耕种,凿井自饮,高居清流,乐其生死。既不以形骸为役;也不让心神徒劳来得自在呢!——以太白自由解放的灵魂看,这恐怕也正是他一向笑傲王侯、卑视卿相的素怀吧!

【看完本文的人还浏览过】

  • 可怜青冢已芜没,尚有哀弦留至今。

    可怜青冢已芜没,尚有哀弦留至今。 出自宋代王安石的《明妃曲二首》 明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓脚垂。 低徊顾影无颜色,尚得君王不自持。 归来却怪丹青手,入眼平生几曾有; 意态由来...

  • “欲济无舟楫,端居耻圣明。坐观垂钓者,徒有羡鱼情。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】欲济无舟楫,端居耻圣明。坐观垂钓者,徒有羡鱼情。 【出处】唐·孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》 【意思翻译】我无人引荐,如想要渡水而无舟楫;我在圣明的朝代闲居安卧,深感 惭...

  • 饮酒·清晨闻叩门原文翻译_注释_赏析

    原文 饮酒 陶渊明 清晨闻叩门,倒裳往自开。 问子为谁欤,田父有好怀。 壶浆远见候,疑我与时乖: “褴缕茅檐下,未足为高栖。 一世皆尚同,愿君汩其泥。” “深感父老言,禀气寡所谐。...

  • 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

    巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 出自唐代刘禹锡的《酬乐天扬州初逢席上见赠》 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号