越女词其四全文翻译与赏析(李白)

时间:2020.05.06 09:57:57 编辑:文言文之家

文言文之家

  越女词其四全文:

  东阳素足女,会稽素舸郎。

  相看月未堕,白地断肝肠。

  越女词其四全文翻译:

  东阳有个白皙如玉的女孩,会稽有个划木船的情郎。

  看那明月高悬未落,平白无故地愁断肝肠。

  越女词其四字词句解释:

  东阳:县名,唐时属婺州(今浙江省金华市)。

  会(kuài)稽:县名,唐时属越州(今浙江省绍兴市)。素舸(gě):木船。

  白地:当时俚语,今天依然沿用于民间,即“平白地”,无缘无故的意思。

  越女词其四全文拼音版注释:

  dōng yáng sù zú nǚ , kuài jī sù gě láng 。

  东阳素足女,会稽素舸郎。

  xiāng kān yuè wèi duò , bái dì duàn gān cháng 。

  相看月未堕,白地断肝肠。

  越女词其四赏析(鉴赏):

  越女词其四写一对素不相识的青年男女一见钟情,互相倾慕,又无缘接近,难以倾述衷肠的怅恨。东阳(今浙江东阳)和会稽(今浙江绍兴)两地相距在一百公里以上。诗人在这里写出这两个地名无非是说这一对小青年素昧平生,原来并不相识,不必拘泥理解为东阳的姑娘遇到了会稽的小伙。全诗大意是说,一位肤色白净的姑娘与一位荡着白色小舟的小伙子不期而遇,二人一见钟情,眉来眼去中似乎有许多心曲要倾吐,但因天色尚早,无由进行交谈幽会,不禁现出肝肠欲断,非常焦急的神色。“月未堕”是明月在天,可望而不可即之意。李白在此诗中为何偏偏拈出“东阳”“会稽”这两个地名,可能与他化用前人诗意有关。王琦认为李白此诗由谢灵运《东阳溪中赠答二首》中化出。谢诗其一曰:“可怜谁家妇,缘流洗素足。明月在云间,迢迢不可得。”其二曰:“可怜谁家郎,缘流乘素舸。但问情若何,月就云中堕。”无论从词语的相同还是从意境的相似,都可以看出李白此诗确是由这两首诗概括点化而出。

【看完本文的人还浏览过】

  • 越女词其三全文翻译与赏析(李白)

    越女词其三全文: 耶溪采莲女,见客棹歌回。 笑入荷花去,佯羞不出来。 越女词其三全文翻译: 若耶溪中采莲的少女,见到行客,唱着歌把船划回。 嘻笑着藏入荷花丛,假装怕羞不出来。...

  • 越女词其一古诗拼音版(越女词其一李白注音翻译)

    “越女词其一古诗拼音版(越女词其一李白注音翻译)”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 越女词其一全文: 长干吴儿女,眉目艳新月。 屐上足如霜,不著鸦头袜。 越女词其一全全文翻译:...

  • 越女词其五全文翻译与赏析(李白)

    越女词其五全文: 镜湖水如月,耶溪女如雪。 新妆荡新波,光景两奇绝。 越女词其五全文翻译: 镜瑚的水清明如月,若耶溪的少女洁白如雪。 新妆荡漾湖水,水光倒影,奇美两绝。 越女词...

  • 《越女词·其三》李白原文及翻译_注释_赏析

    作品原文 作品注释 作品译文 创作背景 作品鉴赏 作品点评 作者简介 目录 作品原文 越女词五首 [唐] 李白 其一 长干吴儿女,眉目艳新月。 屐上足如霜,不著鸦头袜。 其二 吴儿多白皙,好为...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号