《清平调·其一》李白原文及翻译_注释_赏析

时间:2020.05.12 15:54:11 编辑:文言文之家

文言文之家

作品简介《清平调·其一》由李白创作,被选入《唐诗三百首》。清平调三首,乃李白奉诏而写的新乐章。虽然吟咏的是白牡丹,事实上是将花比人。花之容人之面,这样超绝人寰的姿容恐怕只有在上天仙境里才能相见,将杨妃比作娇艳的牡丹,又似天女下凡。这首诗是李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这章。

原文

清平调•其一

作者:李白
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。

作品注释
1、清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。
2、槛:有格子的门窗。
3、华:通花。
4、群玉山:神话中的仙山,传说是西王母住的地方。
5、瑶台:传说中仙子住的地方。
6、会:应。

作品翻译

云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。

如此天姿国色,若不见于群玉山头,那一定只有在瑶台月下,才能相逢!

 

诗文解释

你的容貌服饰是如此美艳动人,以至连白云和牡丹也要来为你妆扮,春风骀荡,轻拂栏杆,美丽的牡丹花在晶莹的露水中显得更加艳冶,你的美真像仙女一样,如果不是在仙境群玉山见到你,那么也只有在西王母的瑶台才能欣赏你的容颜。

作品赏析

清平调三首,乃李白奉诏而写的新乐章。虽然吟咏的是白牡丹,事实上是将花比人。花之容人之面,这样超绝人寰的姿容恐怕只有在上天仙境里才能相见,将杨妃比作娇艳的牡丹,又似天女下凡。想像巧妙,信手拈来,不露造作之痕。诗中语语浓艳,字字流葩,读这首诗,如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离,无须刻画,自然使人觉得这是牡丹,是美人玉色,而不是别的。

这三首诗是李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这三章。

第一首,以牡丹花比贵妃的美艳。首句以云霞比衣服,以花比容貌;二句写花受春风露华润泽,犹如妃子受君王宠幸;三句以仙女比贵妃;四句以嫦娥比贵妃。这样反复作比,塑造了艳丽有如牡丹的美人形象。然而,诗人采用云、花、露、玉山、瑶台、月色,一色素淡字眼,赞美了贵妃的丰满姿容,却不露痕迹。

英汉对照

清平调(之一)

李白
云想衣裳花想容, 春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见, 会向瑶台月下逢。

A SONG OF PURE HAPPINESS I

Li Bai
Her robe is a cloud, her face a flower;
Her balcony, glimmering with the bright spring dew,
Is either the tip of earth's Jade Mountain
Or a moon- edged roof of paradise.

作者简介

李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》三十卷。

【看完本文的人还浏览过】

  • 清平调词三首全文翻译及字词句解释(李白)

    清平调词其一全文: 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。 清平调词其一全文翻译: 见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。 若不是在群玉...

  • 清平调·其一拼音版、注音版(李白古诗)

    文言文之家为您整理李白古诗清平调其一注音版、李白古诗清平调其一拼音版,欢迎阅读。 清平调其一注音版(李白古诗) 《 清 qīng 平 png 调 dio 其 q 一 yī 》 云 yn 想 xiǎng 衣 yī 裳 shang 花 huā...

  • 清平调·其二全诗、意思及赏析_唐代李白

    《清平调·其二》由唐代李白所创作。以下是清平调·其二全诗、意思及赏析,欢迎阅读。 全诗原文 一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。 借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。 全诗意思 贵妃真...

  • 清平调·其一全诗、意思及赏析_唐代李白

    《清平调·其一》由唐代李白所创作。以下是清平调·其一全诗、意思及赏析,欢迎阅读。 全诗原文 云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。 全诗意思 见云之...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号