送剑与傅岩叟拼音版注音版及翻译赏析(辛弃疾)

发布时间:2020-12-21 13:57:07 编辑:文言文之家

  《送剑与傅岩叟》是南宋文学家辛弃疾的诗作。以下是辛弃疾古诗送剑与傅岩叟拼音版注音版及翻译赏析,欢迎阅读。

送剑与傅岩叟注音版

  《 sòngjiànyánsǒu 》
   xiésānchǐzhàorénhán ,
   shìtiǎodēngzikàn 。
   qiěguàkōngzhāizuòqínbàn ,
   wèixiézhǎnlóulán 。

送剑与傅岩叟拼音版

  《 sòng jiàn yǔ fù yán sǒu 》

  《送剑与傅岩叟》

  mò xié sān chǐ zhào rén hán ,

  镆邪三尺照人寒,

  shì yǔ tiǎo dēng zi xì kàn 。

  试与挑灯子细看。

  qiě guà kōng zhāi zuò qín bàn ,

  且挂空斋作琴伴,

  wèi xū xié qù zhǎn lóu lán 。

  未须携去斩楼兰。

送剑与傅岩叟古诗注释

  (1)傅岩叟:傅为栋,字岩叟,江西铅山人,曾为鄂州州学讲师,与稼轩来往甚密,彼此唱和颇多。

  (2)镆邪:一作莫邪,古代宝剑名。相传春秋时吴人干将与妻莫邪铸剑。尝铸二剑,分别以干将、莫邪名之,献给吴王(《吴越春秋·阎闾内传》四),后以此作名剑代称。 [2]

  (3)“试与挑灯仔细看”句:稼轩《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄》:“醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。”

  (4)楼兰:汉时西域的鄯善国,在今新疆维吾尔自治区鄯善县东南一带。西汉时,傅介子奉命前往,计杀楼兰王,立功异域。事见《汉书·傅介子传》。后泛指侵扰西北地区之敌。王昌龄《从军行》:“黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。”此当借指北方的金国。

送剑与傅岩叟古诗翻译

  三尺长的莫邪剑剑光耀眼,让人胆寒,试着挑亮油灯细细品赏。

  这么好的宝剑如今只能空挂书斋与琴为伴,边敌猖獗却无法带着赴边杀敌。

送剑与傅岩叟古诗赏析

  《送剑与傅岩叟》全诗发英雄用武无地之慨。前两句挑灯看剑,雄心振起。后两句宝剑惟挂空斋与琴为伴,未可赴边杀敌,情绪一跌千丈。先扬后抑,貌似平静,实壮志难酬之愤喷薄而出。

  镆耶三尺照人寒,试与挑灯仔细看——“镆耶三尺”,指剑;“镆耶”亦作莫耶、莫邪,古宝剑名。雄剑名干将,雌剑名奠邪。干将进雄剑于吴王而藏雌剑,雌剑思念雄剑,常在匣中悲鸣。“照人寒”,言宝剑光亮耀目,观之令人胆寒。“挑灯”,拨亮灯烛。作者拨亮灯烛看剑,浮想联翩,他到底在想些什么呢。

  且挂空斋作琴伴,未得携去斩楼兰——宝剑本是杀敌之器,但今却空无所用,不能用在杀敌的战场,只能高高挂在空空如也的书斋中,与琴棋书画为伴。剑无所用,实指作者才无所施、能无所发,未能够在战场上杀敌击贼。这是一个多么可悲的场面。

  《送剑与傅岩叟》虽仅四句,但抒发的感情却是激烈慷慨,充满一股悲愤之气。想辛弃疾自南归以来,念念不忘的是收复失地,以成一个完整的南北统一的太平世界。但腐朽的南宋王朝却在与金人的长期对垒中日渐丧失了自己的优势,诗人也在这无限期的闲置中虚度了自己的青春岁月,所有这一切,铸成诗人这一首表达自己痛心疾首、极度遗憾之情的诗篇。

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

最新修改时间:2022-01-29 16:04:53

【看完本文的人还浏览过】

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号