秋雨叹三首其三杜甫拼音版及翻译阅读

发布时间:2021-12-05 22:25:03 编辑:文言文之家

秋雨叹三首·其三杜甫拼音版

qiūtànsānshǒu · sān
táng ·
chángānshéishùfǎnsuǒhéngménshǒuhuán
lǎochūchángpénghāozhìyōuzǒufēng
shēngsōusōucuīzǎohányànchì湿shīgāofēinán
qiūláiwèicéngjiànbáihòushígān

秋雨叹三首·其三翻译

路穷则独守一隅,实也不过是暂时的避世,避开内心纠结无解的困愕。将烦忧锁在门外茫茫世界,门内的心还念念不忘欲与其汇合。“老夫不出长蓬蒿”,相比隐居的寂寥,更多是郁郁不平与刻意求静的痛苦。风雨中无忧无虑奔跑嬉戏的孩子却给诗中添了新鲜的颜色:“稚子无忧走风雨”。同时也带来更多的不确定,给人以忧虑的悠长:如此单纯的孩子未来能承受多重的阴霾很难说。“雨声飕飕催早寒,胡雁翅湿高飞难”,外界溢入的雨声和寒意又唤起心中恒久的幽灵,欲“奋翅起高飞”而复深觉身居此困厄、混沌之世。无奈而于末尾作楚吟。

秋雨叹三首·其三注释

1、上句,长安布衣,亦杜甫自谓。谁比数,是说人们瞧不起,不肯关心我的死活。司马迁《报任安书》:"刑馀之人,无所比数。"下句说自己也不望救于人,所以从里面把门锁了。衡门,以横木作门,贫者之居。环堵,只有四堵墙。

2、未曾:一作"未省"。宋玉《九辩》:"皇天淫溢而秋霖兮,后土何时而得干?"后土,大地。一作"厚土"。

秋雨叹三首·其三杜甫赏析

秋雨叹三首其三又从广阔的外界回到自己的斗室,"长安布衣谁比数",少陵多有自称"布衣"、"野老"之辞,实不甘也。"谁比数"可较太史公《报任安书》言"刑余之人,无所比数",意绝之至也。而"长安"亦不过客居之地,"反锁衡门守环堵"亦是绝望之举,路穷则独守一隅,实也不过是暂时的避世,避开内心纠结无解的困愕。将烦忧锁在门外茫茫世界,门内的心还念念不忘欲与其汇合。"老夫不出长蓬蒿",相比隐居的寂寥,更多是郁郁不平与刻意求静的痛苦。风雨中无忧无虑奔跑嬉戏的孩子却给诗中添了新鲜的颜色:"稚子无忧走风雨"。同时也带来更多的不确定,给人以忧虑的悠长:如此单纯的孩子未来能承受多重的阴霾很难说。"雨声飕飕催早寒,胡雁翅湿高飞难",外界溢入的雨声和寒意又唤起心中恒久的幽灵,欲"奋翅起高飞"而复深觉身居此困厄、混沌之世。无奈而于末尾作楚吟:"秋来未曾见白日,泥污后土何时干"。仇氏《杜诗详注》中言:"日者君象,土者臣象,日暗土污,君臣俱失其道矣"。杜诗中末句常作此等疑问,他一生都似在这种等待中度过。

以上是【秋雨叹三首其三翻译、赏析、拼音版注释与解释(杜甫)】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

最新修改时间:2022-02-05 10:35:59

【看完本文的人还浏览过】

  • 夜归杜甫拼音版古诗及意思

    “夜归杜甫拼音版古诗及意思”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 夜归全文(原文): 夜来归来冲虎过,山黑家中已眠卧。 傍见北斗向江低,仰看明星当空大。 庭前把烛嗔两...

  • 卜居杜甫古诗拼音版原文及翻译

    “卜居杜甫古诗拼音版原文及翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 卜居全文(原文): 浣花流水水西头,主人为卜林塘幽。 已知出郭少尘事,更有澄江销客愁。 无数蜻蜓齐上...

  • 《咏怀古迹·其三》杜甫原文及翻译_注释_赏析

    作品简介《咏怀古迹·其三》由杜甫创作,被选入《唐诗三百首》。这是杜甫经过昭君村时所作的咏史诗。想到昭君生于名邦,殁于塞外,去国之怨,难以言表。因此,主题落在“怨恨”二字,...

  • 题张氏隐居二首其一拼音版及翻译(杜甫)

    “题张氏隐居二首其一拼音版及翻译(杜甫)”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 题张氏隐居二首其一全文(原文): 春山无伴独相求,伐木丁丁山更幽。 涧道馀寒历冰...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号