尚书·周书·文侯之命文言文翻译

编辑:文言文之家 时间:2021-06-07 18:43:48

尚书·周书·文侯之命文言文

  平王锡晋文侯秬鬯、圭瓒,作《文侯之命》。

  王若曰:“父义和!丕显文、武,克慎明德,昭升于上,敷闻在下;惟时上帝,集厥命于文王。亦惟先正克左右昭事厥辟,越小大谋猷罔不率从,肆先祖怀在位。呜呼!闵予小子嗣,造天丕愆。殄资泽于下民,侵戎我国家纯。即我御事,罔或耆寿俊在厥服,予则罔克。曰惟祖惟父,其伊恤朕躬!呜呼!有绩予一人永绥在位。父义和!汝克绍乃显祖,汝肇刑文、武,用会绍乃辟,追孝于前文人。汝多修,扞我于艰,若汝,予嘉。”

  王曰:“父义和!其归视尔师,宁尔邦。用赉尔秬鬯一卣,彤弓一,彤矢百,卢弓一,卢矢百,马四匹。父往哉!柔远能迩,惠康小民,无荒宁。简恤尔都,用成尔显德。”

尚书·周书·文侯之命文言文翻译

  周平王赐给晋文侯酒与酒具,写了《文侯之命》。

  王这样说:“族父义和啊!伟大光明的文王和武王,能够慎重行德,他们的圣德能够彰显升入上天,声望广布在臣民之中。于是上天降下天命给文王、武王。也因为先前的公卿大夫能够辅佐、指导、服事他们的君主,对于君主的大小谋略无不遵从,所以先祖能够安然在位。啊!不幸的是等到我继承王位的时候,上天降下了责罚。导致没有福利德泽施给老百姓,遭受外寇的侵扰。现在我的治事大臣,没有老成人长期在职,我便不能胜任了。我呼吁:‘祖辈和父辈的诸侯国君,要替我担忧啊!’啊哈!果然有促成我长安在王位的人了。族父义和啊!您能够继承您的显祖唐叔,您努力制御文武百官,用会合诸侯的方式延续了您的君主,追怀效法文王和武王。您战功赫赫,在困难的时候保护了我,像您这样,我就要赞美!”

  王说:“族父义和啊!要回去好好治理您的臣民,安定您的邦国。现在我赐给您黑黍香酒一卣;红色的弓一张,红色的箭一百支;黑色的弓一张,黑色的箭一百支;四匹马。您回去吧!安抚远方,亲善近邻,爱护安定老百姓,不要荒废政事,贪图安逸。大力安定您的国家,以成就您显著的德行。”

尚书·周书·文侯之命文言文拼音版

  《 shàngshū · zhōushū · wénhóuzhīmìng
   píngwángjìnwénhóuchàngguīzànzuòwénhóuzhīmìng 》。
   wángruòyuē :“ ! xiǎnwénshènmíngzhāoshēngshàngwénzàixià ; wéishíshàngjuémìngwénwángwéixiānzhèngzuǒyòuzhāoshìjuéyuèxiǎomóuyóuwǎngcóngxiān怀huáizàiwèi ! mǐnxiǎozàotiānqiāntiǎnxiàmínqīnróngguójiāchúnshìwǎnghuò寿shòujùnzàijuéwǎngyuēwéiwéizhèngōng ! ! yǒurényǒngsuízàiwèi ! shàonǎixiǎnzhàoxíngwényònghuìshàonǎizhuīxiàoqiánwénrénduōxiūhànjiānruòjiā 。”
   wángyuē :“ ! guīshìěrshīníngěrbāngyònglàiěrchàngyǒutónggōngtóngshǐbǎigōngshǐbǎiwǎngzāi ! róuyuǎnnéngěrhuìkāngxiǎomínhuāngníngjiǎněryòngchéngěrxiǎn 。”

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号