父子性刚原文拼音版及译文

编辑:文言文之家 时间:2021-07-05 00:20:40
  • 父子性刚文言文翻译注释 父子性刚文言文道理

      【文言文】

      有父子俱性刚不肯让人者。一日,父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。父寻至见之,谓子曰:“汝姑持肉回陪客饭(饮),待我与他对立在此!“

      ------选自明代冯梦龙《广笑府》

      【翻译】

      有一对父子都性格刚烈,一点都不肯谦让于人。一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,恰巧一个人面对面走来,两人不肯相让,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:"你暂且带着肉回去陪客人饮酒,等我跟他在这里对站着!"

      【注释】

      (1)俱:都

      (2)遣:派

      (3)市:买

      (4)值:适逢,恰好碰上,遇到

      (5)遂:于是

      (6)良久:很久

      (7)姑:暂且

      (8)至:到

      (9)谓...曰:对···说

      (10)将:将要

      (11)入:进

      【道理】

      人与人之间,磕磕碰碰总是难免的。相互谅解,退一步海阔天空,忍一时风平浪静;倘若使气斗狠,对谁也没有好处。

      "子入城市肉"不能及时回家的原因是:将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。

      《父子性刚》告诉我们做人的道理:为人不能倔强固执,使气斗狠;要学会谦让谅解,要有宽大的胸怀。

      《父子性刚》讽刺了那些不懂得谦让、气量狭小、凡事斤斤计较的人。

    .....》》查看更多

  • 父子性刚文言文拼音版

    父子性刚文言文注音版

      《 xìnggāng 》
       yǒuxìnggāngkěnràngrén.....》》查看更多

Copyright @ 文言文之家