林琴南敬师文言文翻译|注释

编辑:文言文之家 时间:2020.05.13 16:28:56

文言文

闽县林琴南孝廉纾①六七岁时,从⑥师读。师贫甚,炊不得米。林知之,亟②归,以袜实⑦米,满之,负⑧以致师。师怒,谓⑨其窃,却⑩弗受。林归以告母,母笑曰:“若心固(12)善,然此岂束脩(xiu)③之礼?”即呼备④,赍⑤米一石致之塾,师乃⑾受。


注释
⒈林琴南孝廉纾(shū):林纾,字琴南,福建阂县(今福州人)。近代文学家,尤以翻译外国小说名世。孝廉,明清时对举人的称呼。
⒉亟(jí):急忙。
⒊束脩(修):本指十条干肉,后来通常指学生拜师或亲友之间赠送的礼物。
⒋呼备:叫人准备。
⒌赍(jī):携带。
⒍从:跟随。
⒎实:装满。
⒏负:背着。
⒐谓:说。
10.却:推却。
11.乃:于是就。
12固:本来。
13.若:你。
14.石:计量单位。

翻译

闽县(今福建福州市)人林纾(字琴南,当时是孝廉,清明时对举人的称呼)六七岁的时候,跟随老师读书。老师非常贫困,做饭没有米。林纾知道后,急忙回家,用袜子装米,装满了,背着送给老师。老师生气了,说这是他偷来的,推辞不接受。林纾回来后告诉了母亲,母亲笑着说:“你这份心意固然是好的,但是这样的方式(袜子装米)难道是学生赠送老师礼物的礼节吗?”随即让人准备,林纾携带着一袋米送到私塾,老师于是接受了。

主要问题

问题 1
林琴南为什么急忙回家取米送给老师?从中看出他是个怎样的人?

回答

答:林琴南是为了让老师能够吃上米才送给老师米的。(或“因为他得知老师家很穷,没有米煮饭”。)从中可以看出林琴南是个尊师重教、关心老师、心地善良、知恩图报的人。

问题 2
林琴南的“善”具体表现在哪里?

回答

答:为了让老师吃上米,背着去给老师送米,老师没有接受,他就继续想办法,直到老师接受为止。

问题 3
翻译“若心固善,然此岂束修之礼?”句子

回答

答:你的心意固然是好的,但这样的方式难道是学生赠送老师礼物的礼节吗?

人物简介

林纾(1852~1924年),近代文学家、翻译家。字琴南,号畏庐,别署冷红生,福建闽县(今福州市)人。晚称蠡叟、践卓翁、六桥补柳翁、春觉斋主人。室名春觉斋、烟云楼等。

早年曾从同县薛锡极读欧阳修文及杜甫诗。后读同县李宗言家所藏书,不下三、四万卷,博学强记,能诗,能文,能画,有狂生的称号。光绪八年(1882年)举人,官教论,考进士不中。二十六年(1900年),在北京任五城中学国文教员。所作古文,为桐城派大师吴汝纶所推重,名益著,因任北京大学讲席。辛亥革命后,入北洋军人徐树铮所办正志学校教学,推重桐城派古文。后在北京,专以译书售稿与卖文卖画为生。曾创办“苍霞精舍”——今福建工程学院前身。

工诗古文辞,以意译外国名家小说见称於时。复肆力於画。山水初灵秀似文徵明,继而浓厚近戴熙。偶涉石涛,故其浑厚之中颇有淋漓之趣。其题画诗云:“平生不入三王派,家法微微出苦瓜,我意独饶山水味,何须攻苦学名家?”花鸟得其师陈文台之传,淡墨薄色,神致生动。晚年居北京,求者多以山水,而花鸟则不复作矣。著畏庐文集、诗集、春觉斋题画跋及小说笔记等。

相关文章

  • 江郎才尽文言文翻译

    导语:江郎:指南朝江淹。原指江淹少有文名,晚年诗文无佳句。比喻才情减退。以下是小编为大家分享的江郎才尽文言文翻译,欢迎借鉴! 原文: 钟嵘《诗品》:初,淹罢宣城郡,遂宿冶亭...

  • 高一文言文《师说》原文和翻译

    《师说》是一篇说明教师的重要作用、从师学习的必要性以及择师的原则的论说文。以下是小编为大家整理好的高一文言文《师说》原文和翻译,欢迎大家参考学习哦! 【原文】 古之学者必有...

  • 若石之死文言文翻译、注释

    文言文 若石之死 若石住山之阴,有虎恒窥其藩。若石率家人昼夜警:日出而殷钲,日入而举辉,筑墙掘坎以 .卒岁虎不能有获。一日,虎死,若石大喜,自以为虎死无毒己者矣。于是弛其备,...

  • 虞氏文言文翻译

    【原文】 虞氏 刘安 虞氏,梁之大富人也。家充盈殷实,金钱无量,财货无赀。升高楼,临大路,设乐陈酒,积博其上,游侠相随而行楼下。博上者射朋张中,反两而笑。飞鸢适堕其腐鼠而中...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号