李士衡为馆职

发布时间:2019-09-01 16:28:30 编辑:文言文之家

  【文言文】

  李士衡为馆职,使高丽,一武人为副。高丽礼币赠遗之物,士衡皆不关意,一切委于副使。时船底疏漏,副使者以士衡所得缣帛藉船底,然后实以己物,以避漏湿。至海中,遇大风,船欲倾覆。舟人大恐,请尽弃所载,不尔船重,必难免。副使仓惶,悉取船中之物投之海中,便不暇拣择。约投及半,风息船定。既而,点检所投,皆副使之物,士衡所得在船底,一无所失。

  【翻译】

  李士衡在京朝昭文馆任编校书籍职务期间,出使高丽,一名武官做他的副使,与他一起出使高丽。对高丽作为礼品赠送的财物,李士衡都不关注和在意,一切都委托给副使去处理。当时,船底破漏,装船时,这个副使把李士衡所得的细绢及其它丝织品垫在船底,这样以后才把自己所得东西放在上边,以避免漏落或浸湿。航行到海当中时,遇到了大风,船将要倾覆,船工们非常恐慌,请求把所装载的东西全丢弃到海里去,不这样,(由于船太重)必定难以免祸。副使在匆忙慌张间,把船里的东西全部投到海里去,更没有时间去拣择,大约投到一半的时候,风停了,船也平定了。过了一会点数、检查船工所投的东西,都是这个副使的东西。而李士衡所得的东西,由于在船底就一无所失。

  【注释】

  李士衡:北宋人,当时在昭文馆为官。

  使:出使、以使者身份

  为:担任

  俱:一起

  高丽:古国名,位于今朝鲜半岛。

  关意:关注在意。

  委:委托

  疏漏:船底板有隙缝漏水。

  缣帛(jianbó):丝织品、绸缎。这里泛指所得的礼物。

  藉:垫在下面的东西。

  悉:全,都

  实:填放。

  息:休止。

  暇:空暇

  号:大声喊叫;呼喊。

  拣择:挑选,选择

  以:用,把[1]。

  皆:全,都

  【启示】

  通过对比,表现了武人的自私,并以事情的结局,来劝诫世人:损人利己的行为和思想是要不得的,否则只会自食其果。

【看完本文的人还浏览过】

  • 伐树记文言文翻译 伐树记文言文阅读答案

    《伐树记》是宋代文学家欧阳修创作的一篇文章。 文言文 署之东园,久栀不治。修至,始辟之,粪瘠溉枯,为蔬圃十数畦.又植花果桐竹凡百本。春阳既浮,萌者将动。同之守启日:园有樗焉...

  • 原谷有祖文言文翻译注释 原谷有祖文言文启示

    《原谷谏父》出自元郭居敬《二十四孝》,讲了原谷用智慧劝告父母,使他们改正错误的故事。 文言文 原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲弃之。谷年十五,谏父曰:祖育儿生女,勤俭终身,岂...

  • 以虫治虫文言文翻译注释 以虫治虫文言文启示

    原文 田单者,齐诸田疏属也。湣王时,单为临菑市掾,不见知。及燕使乐毅伐破齐,齐湣王出奔,已而保莒城。燕师长驱平齐,而田单走安平,令其宗人尽断其车轴末而傅铁笼。已而燕军攻安...

  • 蛛与蚕文言文翻译及注释 蛛与蚕文言文寓意

    【文言文】 版本一 蛛语(y)蚕曰:尔饱食终日以至于老,口吐经纬,黄口灿然,固之自裹。蚕妇操汝入于沸汤,抽为长丝,乃丧厥躯。然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎!蚕答蛛曰:我固自杀。...

  • 王顾左右而言他文言文翻译|注释 王顾左右而言他的主旨启示

    文言文 孟子谓齐宣王曰:王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁(něi )其妻子,则如之何? 王曰:弃之。 曰:士师不能治士,则如之何? 王曰:已之。 曰:四境之内不治,则...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号