陶侃尝出游文言文翻译及注释

发布时间:2019-09-03 20:06:08 编辑:文言文之家

陶侃尝出游文言文

  陶侃尝出游,人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃大怒诘曰:“汝不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农耕,家给人足。

陶侃尝出游文言文翻译

  陶侃曾经外出巡视,看到一个人拿着一把未熟的稻穗,陶侃问:“(你要)用这来做什么呢?”那人说:“走路时在路旁看见的,随便取玩一些罢了。”陶侃改变脸色大怒说:“你不耕田,却去盗窃人家的稻谷!”然后陶侃就捉拿那人然后鞭打他。因此老百姓都勤恳耕种,家家生活宽裕、人人丰衣足食。

陶侃尝出游文言文注释

  陶侃:东晋名将。

  尝:曾经。

  游:巡视。

  持:拿。

  为:做。

  云:说。

  行:走。

  聊:随意。

  耳:语气词。相当于“而已”、“罢了”。

  田:名词作动词,意为“种田”。

  贼:破坏。

  执:捉拿,拘捕。

  鞭:名词活用做动词,鞭打

  是以:因此。

  给:富裕。

  足:足够,充足。

  作色:改变脸色。

  汝不田,而贼人稻:你不种田,却伤害别人的稻子。

陶侃尝出游文言文主旨

  通过描写陶侃出游,表现了陶侃爱护庄稼、重视农耕、珍惜他人的劳动成果的主张及执法严明的精神。

最新修改时间:2023-06-01 23:24:00

【看完本文的人还浏览过】

  • 陶侃尝出游文言文翻译、注释

    文言文 陶侃惜谷 陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃大怒诘曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人足...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号