朱文公受骗

发布时间:2019-09-04 20:33:55 编辑:文言文之家

  【文言文】

  朱文公①有足疾,曾有道人②为施针灸③之术,旋⑽觉轻安。公大喜,厚谢之,且赠以诗云:“几载相扶藉瘦筇④,一针还觉有奇功。出门放杖儿童笑,不是以前勃窣⑤翁。”道人得诗径去。未数日,足疾大作⑥,甚于未针时。亟⑦令人寻逐道人,已莫⑧知其所往矣。公叹息曰:“某非欲罪之,但欲追索其诗,恐其持此诗误⑨他人尔。”

  【翻译】

  朱熹患有脚病,曾经有个道士给他用针灸热敷的方法,一会儿便觉得轻松安适。朱熹非常高兴,重重地感谢了他,并且送他一首诗说:“几年来我凭借着细竹棒扶着我行走,一针下去还觉得有奇特的功效。出门时放下拐杖笑得像个儿童,现在我已不再是以前那个蹒跚而行的老头了。”道士拿到诗后就直接离开了。没有几天,脚病发作得非常厉害,比没有针灸时更严重。朱熹急忙让人寻找道士,(但这时)已经不知道他到什么地方去了。朱熹叹气说:“我不想惩处他,只想追回那首诗,担心他拿着这首诗去害其他人罢了。”

  【注释】

  ⒈朱文公:即朱熹,南宋儒学大师,谥号“文”,故称朱文公。

  ⒉道人:道士。

  朱文公像

  朱文公像

  ⒊灸:中医学名词,俗称“热敷”。

  ⒋筇:竹名。

  ⒌勃窣:匍匐而行。(在句中可解释为“蹒跚而着走”)

  ⒍作:发作。

  ⒎亟:立刻,立即。

  ⒏莫:没有人。

  ⒐误:耽误、加害。尝:曾经。去;离开

  10.旋:一会儿

  11.厚:重

  12.谢:报答

  13.径:直接

  14.甚:严重,厉害

  15.作:发

  16.于:比

  17.持:拿着

  18.尔:罢了

  19.罪:惩处,判罪

  20.恐:恐怕,担心

  21.安:舒服

  22.去:离开

  【赏析】

  《朱文公受骗》中朱文公是个怎样的人?本文主要表达朱熹宽宏大度,有责任心,将心比心为他人着想的优良品质。

  【作者简介】

  罗大经(1196—1252后)字景纶,号儒林,又号鹤林,南宋吉州吉水(今江西省吉水县)人。宝庆二年(1226)进士,历仕容州法曹、辰州判官、抚州推官。在抚州时,因为朝廷起起矛盾纠纷被株连,弹劾罢官。此后再未重返仕途,闭门读书,博极群书,专事著作。大经有经邦济世之志,对先秦、两汉、六朝、唐、宋文学评论有精辟的解。著《易解》十卷。取杜甫《赠虞十五司马》诗“爽气金无豁,精淡玉露繁”之意写成笔记《鹤林玉露》一书。

【看完本文的人还浏览过】

  • 朱文公受骗拼音版及原文翻译

    朱文公受骗注音版 朱 zhū 文 wn 公 gōng 受 shu 骗 pin 朱 zhū 文 wn 公 gōng 有 yǒu 足 z 疾 j , 曾 cng 有 yǒu 道 do 人 rn 为 wi 施 shī 针 zhēn 灸 jiǔ 之 zhī 术 sh , 旋 xun ⑽ 觉 ju 轻 qīn......

  • 朱文公受骗阅读答案

    朱文公有足疾,曾有道人为施针熨之术,旋觉轻安。公大喜,厚谢之,且赠以诗云:几载相扶藉瘦筇,一针还觉有奇功。出门放杖儿童笑,不是以前勃窣翁。道人得诗径去。未数日,足疾大作...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号