永之氓

发布时间:2019-09-05 23:12:32 编辑:文言文之家

  【文言文】

  永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚!蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。

  【翻译】

  永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨得厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷下水游泳逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远。他的同伴们说:“你最擅长游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。

  【注释】

  永:即永州。

  之:的。

  氓(méng):百姓,土著人民。

  咸:都。

  湘水:即湖南境内的湘江。

  善:同擅,擅长,善于。

  暴:突然。

  绝:横渡,穿过。

  济:渡河。组词:救济。

  中济:渡到河中央。

  寻常:计量单位,古时八尺叫寻,十六尺为“常”,文中形容游不远。

  有顷:一会儿

  益:更

  后:落后。

  怠:疲乏。

  有顷益怠:一会儿就疲乏了。

  蔽:不明。

  侣:同伴。

  去:丢弃,放弃。

  且:将,将要。

  腰:腰缠。

  吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。

  湘水:即湖南境内的湘江。

  货:这里指钱。

  【寓意】

  讽刺那些钱眼开、掉进钱眼里的人,宁愿放弃自己的生命也不愿意丢掉钱财的人。同时也讽刺了那些爱财如命,本末倒置的人的可笑傻行为。

  【作者简介】

  柳宗元(773—819),字子厚。唐代文学家、哲学家和散文家,与韩愈,欧阳修,苏洵,苏轼,苏辙,王安石,曾巩被称为唐宋八大家。祖籍河东(今山西永济)人。汉族。代宗大历八年(773)出生于京都长安(今陕西西安)。与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称韩柳。刘禹锡与之并称“刘柳”。王维、孟浩然、韦应物与之并称“王孟韦柳”。

【看完本文的人还浏览过】

  • 永之氓文言文拼音版

    永之氓文言文注音版 《 永 yǒng 之 zhī 氓 mng 》 永 yǒng 之 zhī 氓 mng 咸 xin 善 shn 游 yu 。 一 yī 日 r , 水 shuǐ 暴 bo 甚 shn , 有 yǒu 五 wǔ 六 li 氓 mng 乘 chng 小 xiǎo 船 chun 绝 ju ......

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号