蜀鄙之僧

发布时间:2019-09-07 12:54:30 编辑:文言文之家

  【文言文】

  天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

  吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉?

  蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?” 曰:“吾一瓶一钵足矣。” 富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也,子何恃而往!” 越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。 西蜀之去南海,不知几千里也。僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?

  是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。

  【翻译】

  天下的事不分困难容易,认真去做再难的事也能迎刃而解,不去做,那么再容易的事都会变的困难。人去做学问没有难易之分,去学就行。

  四川边远的地方有两个和尚,其中一个很贫穷,其中一个很富裕。贫穷的和尚对富裕的和尚说:“我想要到南海(普陀山)去,你看怎么样?”富裕的和尚说:“您凭借着什么去呢?”贫穷的和尚说:“我只需要一个盛水的水瓶一个盛饭的饭碗就足够了。”富裕的和尚说:“我几年来想要雇船沿着长江下游而去南海(普陀山),尚且没有成功。你凭借着什么去!”

  到了第二年,贫穷的和尚从南海回来了,把到过南海的这件事告诉富裕的和尚。富裕的和尚的脸上露出了惭愧的神情。

  四川距离南海,不知道有几千里路,富裕的和尚不能到达,穷和尚到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个贫穷的和尚吗?

  因此,天资聪明和敏捷,虽然可靠却也不可靠看,倘若仗恃着聪明与敏捷而不努力学习,那就是自毁前程的人。愚笨和平庸,可能会限制人,却也限不住人,不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地学习的人,那就是能成就自己的人。

  【注释】

  乎:吗?表示疑问语气

  人之为学,之:用在主谓之间,取消句子独立性,无实际意义,可不译。

  之:代词,它,指知识。

  亦:也。

  则:如果……那么

  者:……的事情。

  蜀:四川。

  之:助词,的。

  鄙:边远的地方。

  语:读(yù)音,告诉,对…说。

  于:对。

  欲:想要,要。

  之:到…去,往,到。

  何如:如何,怎么样?

  子:你。

  何:怎么样?(商量语气)

  恃:凭借,倚仗

  往:去。

  钵:佛教徒盛饭的用具。

  足:足够。

  数年:几年。

  买舟:雇船。

  下:顺流而下。

  越明年:到了第二年。明:次,下一个

  自:从。

  还:返回

  以:介词,相当于“把”、“拿”、“将”。

  惭色:惭愧的神色。色:神色,脸色。惭:羞惭。

  去:距离。

  南海:此指普陀山(佛教圣地,属浙江省舟山群岛)。

  至:到达。

  焉:加强语气的助词。

  立志:树立志向。

  顾:还,反而。

  哉:表示反问语气,相当于“吗”。

  【道理寓意】

  《蜀鄙之僧》论证了“天下事为之则易,不为则难”,“学则易,不学则难”的观点,将文章所论述的道理寄寓于故事之中,对比的间接的论证了文章的论点,生动形象地启示人们:只有立志为学,才能化难为易。

  《蜀鄙之僧》文中暗喻天资不是事业成功的关键条件。人的天赋才资并非决定学业有否成就的条件,只有通过主观努力,才能有所成就。

【看完本文的人还浏览过】

  • 盗户文言文翻译 盗户文言文寓意

    《盗户》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。 【文言文】 顺治间[1],膝、峄之区[2],十人而七盗,官不敢捕,后受抚[3],邑 宰别之为盗户。凡值与良民争,则曲意左袒之[4],盖恐其复...

  • 兰之味文言文翻译及注释

    【文言文】 兰之味,非可逼而取①也。盖在有无近远续断之间,纯以情韵胜。氲氲②无所,故称瑞③耳。体兼彩④,而不极于色,令人览之有余,而名⑤之不可;即⑥善绘者以意取似,莫能肖也...

  • 庾公乘马有的卢文言文翻译|注释|赏析 庾公乘马有的卢的道理

    【文言文】 庾(yǔ)公乘马有的(d)卢,或语令卖去①,庾云:卖之必有买者,即复害其主,宁可不安己而移于他人哉?昔孙叔敖杀两头蛇以为后人,古之美谈②。效之,不亦达乎? 【翻译】 庾亮所...

  • 言志文言文翻译及注释|赏析

    文言文 言志 明代唐寅 不炼金丹不坐禅, 不为商贾不耕田。 闲来写就青山卖, 不使人间造孽钱。 翻译 我不像道士那样去炼金丹以追求人生不老,也不像和尚那样去坐禅。 我不去做商人,也...

  • 崔景偁拜师文言文翻译及注释 崔景偁拜师文言文赏析

    《崔景偁拜师》是清朝张惠言写的一篇文言文。 【文言文】 余始识景偁于京师,与为友,景偁以兄事余。既数岁,已而北面承贽,请为弟子。余愧谢,不获。且曰:偁之从先生,非发策决科之...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号