一生之计在于勤

发布时间:2019-09-08 16:14:03 编辑:文言文之家

  【文言文】

  治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:“一日之计在于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。”言虽近而旨则远。无如人之常情,恶劳而好逸,甘食愉衣,玩日愒岁。以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工,则不能计日而功;以之为商,则不能乘时而趋利;以之为士,则不能笃志力行。徒然食息于天地之间,是一蠹耳!夫天地之化,日新则不敝,故户枢不蠹,流水不腐,诚不欲其常安也。人之心与力,何独不然?劳则思,逸则忘,物情也。大禹之圣,且惜寸阴,陶侃之贤,且惜分阴,又况圣贤不若彼者乎?

  【翻译】

  谋生的方法,没有比勤劳更重要的了。因此邵雍说:“一天的计划在于早晨的决定,一年的计划在于春天的决定,一生的计划在于勤劳的决定。”说法虽然浅显而道理却很深远。可惜人们的一般情况是,厌恶辛劳而喜欢闲散,希望能吃好穿好,整天整月整年的游玩荒废年月。用这种态度去务农,就不能彻底耕种,把杂草除尽;用这种态度去当工匠,就不能每日工作有新的进展;用这种态度去做商人,就不能抓住时机追逐利润;用这种态度当读书人,就不能专心行事。白白地活在世上只知道吃喝休息,就是一个蛀虫!这天地变化,每天更新才不显得衰老,因此门轴因为经常转动而不生蛀虫,水因为流动不会腐臭,做人实在是不能够长期苟且偷闲。人的心灵、行为,什么东西不是这样的呢?劳苦才能思考,逸豫就会忘记自己的本分,人,物都是这样的。大禹这样的圣人都珍惜每寸光阴,陶侃这样的贤人也珍惜每一分光阴,何况我们这些贤能不如大禹、陶侃的人呢?

  【注释】

  无如:可惜

  恶:厌恶

  逸:安适

  愒kài:荒废

  易耨:把杂草除尽

  功:效果

  士:读书人

  笃:专心

  行:实行

  户枢不蠹:门轴因经常转动而不生蛀虫

  徒然:白白地、浪费

  蠹[dù] :蛀虫

  化:变化

  敝:旧

  物:人

  陶侃:东晋政治家,他认为要爱惜每一寸光阴

  彼:他们

  曰:说

【看完本文的人还浏览过】

  • 以叶隐形文言文翻译及注释 以叶隐形文言文寓言

    以叶隐形文言文翻译注释和寓言是什么?以叶隐形相似的成语有哪些?《以叶隐形》是一则文言文寓言故事。以下是以叶隐形文言文翻译和注释,以叶隐形文言文寓言,欢迎阅读。 文言文 楚人贫...

  • 叶廷珪抄书文言文翻译

    【叶廷珪抄书文言文翻译】文言文余幼嗜学,四十余载未尝释卷,食以饴口,怠以为枕。士大夫家藏异书,无不借,借无不阅,阅无不终篇而后止。...

  • 朱文公受骗文言文翻译 朱文公受骗中朱文公是个怎样的人

    【文言文】 朱文公①有足疾,曾有道人②为施针灸③之术,旋⑽觉轻安。公大喜,厚谢之,且赠以诗云:几载相扶藉瘦筇④,一针还觉有奇功。出门放杖儿童笑,不是以前勃窣⑤翁。道人得诗...

  • 程氏爱鸟文言文翻译及注释 程氏爱鸟文言文阅读答案

    《程氏爱鸟》是北宋苏轼写的一篇文章。 【文言文】 吾昔少年时所居书室前,有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上。武阳君恶杀生,儿童婢仆,皆不得捕取鸟雀。数年间,皆巢于低枝,其鷇可...

  • 与施从事书文言文翻译_注释_赏析

    【文言文】 故彰县东三十五里,有青山,绝壁千尺,孤峰入汉;绿嶂百重,清川万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗被径。风雨如晦,鸡鸣不已。信足荡累颐物,...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号