陆游筑书巢

发布时间:2019-09-08 23:10:14 编辑:文言文之家

  《陆游筑书巢》这篇文章选自宋代陆游的《渭南文集》。

  【文言文】

  吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪!”乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! ”

  【翻译】

  我的屋子里,有的书堆在书橱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上当枕头,抬头低头看着,四周环顾下来,没有没有书的地方。我的饮食起居,因书中的事而痛苦的呻吟,感到悲伤、忧愁、愤怒、感叹,不曾不与书在一起。客人不来拜访,妻子儿女不相,且风雨雷雹天气变化,也都不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,像堆积着的枯树枝,有时到了不能行走的地步,于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?”于是邀请客人靠近看当时的情形。客人刚开始不能够进入屋子,已经进到屋中又不能出来,于是客人也大笑着说:“这确实是像书窝啊!”

  【注释】

  1.栖(qī )于椟(dú):堆在木箱上,堆在木箱上;椟:木柜、木匣,这里指书橱。

  2.陈:陈列

  3.疾痛呻吟:因书中的事而引发痛苦的呻吟

  4.觌(dí):相见。

  4.间:间或,偶尔。

  5.槁(gǎo) 枝:枯树枝。

  6.就:走近,靠近。又,《隆中对》:“此人可就见,不可屈致也”

  7.妻子:妻子和儿女。

  8.辄:于是。

  9.(1)或:有的。

  10.(2)或:有时

  11.尝:曾经。

  12.引,邀请。

  13.既,已,已经

  14.乃,于是。

  15.就:靠近

  16.得,能够

  17.信,确实

  【启发】

  《陆游筑书巢》表达了作者嗜书如命,徜徉书海,自得其乐的生活情趣,和对文学的深沉的爱。我们要像陆游一样刻苦学习,要努力坚持自己的理想,不管再恶劣的环境也要坚持下去。

  【作者简介】

  陆游(1125年—1210年),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游一生笔耕不辍,诗词文具有很高成就。其诗语言平易晓畅、章法整饬谨严,兼具李白的雄奇奔放与杜甫的沉郁悲凉,尤以饱含爱国热情对后世影响深远。词与散文成就亦高,刘克庄《后村诗话续集》谓其词“激昂慷慨者,稼轩不能过”。有手定《剑南诗稿》85卷,收诗9000余首。又有《渭南文集》50卷(其中包括《入蜀记》6卷,词2卷)、《老学庵笔记》10卷及《南唐书》等。书法遒劲奔放,存世墨迹有《苦寒帖》等。

【看完本文的人还浏览过】

  • 正午牡丹文言文翻译 正午牡丹文言文启示

    【文言文】 欧阳公尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未识精粗。丞相正肃吴公与欧阳公姻家,一见曰:此正午牡丹也。何以明之?其花披哆而色燥,此日中时花也;猫眼黑睛如线,此正午猫眼也...

  • 谢公与人围棋文言文翻译注释 谢公与人围棋文言文启示

    【文言文】 谢公①与人围棋②,俄而③谢玄④淮上⑤信至。看书竟,默然无言,徐向局⑥。客⑦问淮上利害⑧,答曰:小儿辈⑨大破贼。意色⑩举止,不异于常。 【翻译】 谢安(谢太傅)和客人...

  • 宋濂好学文言文翻译 宋濂好学文言文启示

    【文言文】 余幼时即嗜[1]学。家贫,无从[2]致书[3]以观,每假[4]借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠[5]。录毕,走[6]送之,不敢稍逾约[7]。以是人多...

  • 虽有嘉肴原文及翻译注释

    【文言文】 虽有嘉肴,弗食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也。是故学然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。故曰:教学相长也。《兑命》曰:学...

  • 苏秦之楚文言文翻译及注释 苏秦之楚文言文启示

    【文言文】 苏秦之楚,三日乃得见乎王。谈卒,辞而行。楚王曰:寡人闻先生若闻古人。今先生乃不远千里而临寡人,曾不肯留?愿闻其说。对曰:楚国之食贵于玉,薪贵于桂,谒者难得见如鬼...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号