赵人养猫

发布时间:2019-09-09 20:20:49 编辑:文言文之家

  《赵人养猫》是古代著名的文言文作品,出自明朝刘基(刘伯温)所作的《郁离子》,讲述的是一个赵国人养猫驱鼠的故事。

  【文言文】

  赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而其鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何去夫猫也?”

  【翻译】

  赵国有个人因为老鼠而感到忧虑,就向中山国讨猫。中山国的人给了他一只猫,这猫很会捕老鼠以及鸡。过了一个多月,他们家老鼠被捕尽,连鸡也捕尽了。他的儿子为这事发愁,对他的父亲说:“为什么不把猫赶走呢?”他的父亲说:“这不是你所能知道的。我们家的祸害在于有老鼠,不在于有没有鸡。有了老鼠,它们偷吃我家的粮食,咬坏我们的衣服,穿通我们的墙壁,毁坏我们的家具器皿,这样我们将要挨饿受冻了,不比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离挨饿受冻还远着呢!为什么要把猫赶走呢?”

  【注释】

  1.乞:求,讨。

  2.盍:何不,为什么不,怎么能。

  3.是非若所知也:这不是你所知道的。

  4.乎:于。

  5.于:比。

  6.垣墉:墙壁。

  7.已耳:罢了 耳,通“尔”,罢了

  8.夫:那。

  9.也:语气词,不译。

  10.患:忧虑。

  11.若之何:为什么,怎么能。

  12.盍(hé)去诸:何不赶走它呢?盍:何不。诸:“之乎”的合音。

  13.病:有害,害处。

  14.已耳:罢了。

  15.去:距离。

  16.中山人予“之”猫:

  这里这个“之”应当是指赵人。

  17.吾“之”患在鼠:

  这里大概指“的”的意思。

  18.若之何:为什么,怎么能。

  【道理】

  要从根本上看问题,要目光长远,能权衡利弊。不能只看表面,只注重眼前。

  【作者简介】

  刘基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯温,谥曰文成,汉族,温州文成县南田人(旧属青田县)。故时人称他刘青田,明洪武三年封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年被追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初军事家、政治家及诗人,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。

最新修改时间:2019-09-09 20:21:02

【看完本文的人还浏览过】

  • 赵人患鼠文言文翻译 赵人患鼠文言文启示

    【文言文】 赵人患①鼠,乞②猫于③中山④,中山人予⑤之猫,善⑥捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:盍去诸⑦?其父曰:是⑧非若⑨所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。...

  • 床头捉刀人文言文翻译 床头捉刀人文言文阅读答案

    【文言文】 魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:魏王何如?匈奴使答曰:魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。魏武闻之,追杀...

  • 地震文言文翻译及注释 地震文言文赏析

    【文言文】 康熙七年六月十七日戌刻①,地大震。余适客稷下②,方与表兄李笃之对烛饮③。忽闻有声如雷,自东南来,向西北去。众骇异④,不解其故。俄而几案摆簸⑤,酒杯倾覆;屋梁椽柱...

  • 赵母训子文言文翻译 赵母训子文言文启示

    《赵母训子》选自《续世说》。 【文言文】 赵武孟初以驰骋田猎为事,尝获肥鲜以遗母,母泣曰:汝不读书而田猎,如是吾无望矣!竟不食其膳。武孟感激勤学,遂博通经史,举进士,官至右...

  • 老吾老以及人之老原文翻译

    《老吾老以及人之老》出自《孟子梁惠王上》。 【文言文】 孟子曰:老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌。 【翻译】 孟子说:尊敬我家里的长辈,从而推广道尊敬别人家...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号