郑韶大难不死

发布时间:2019-09-14 00:52:45 编辑:文言文之家

  【文言文】

  隋炀帝时,闽中(今福建境内)太守(郡的长官)郑韶养一犬,怜爱过子。韶有仇家,曰薛元周。薛怨恨于心,常怀刃欲刃韶,然未得其便。一日,薛俟于巷口,知韶欲出。韶将出,犬曳其衣不放。韶怒,令家人缚犬于柱。犬掣绝绳而走奔之,又曳其衣不使去。韶异之。犬忽嗥吠,腾身咬杀元周。韶搜元周衣,果匿匕首。

  【翻译】

  在隋炀帝当上帝王的时候,闽中太守郑韶养了一条狗,对它的喜爱超过了对自己的孩子。郑韶有个仇人,叫做薛元周。薛元周怀恨(郑韶)在心,经常在怀里藏着匕首,想要用匕首杀死郑韶,但是一直没有得到机会。一天,薛元周在巷口等待(郑韶),(因为他)知道郑韶将要出门。(等到)郑韶将要出门(时),狗(就)拉住他的衣裳不放。郑韶生气了,让仆人把狗拴在柱子上。狗扯断绳子跑开,又拉着他的衣服不让他走。郑韶对狗的行为感到诧异。那狗突然大叫,跳起来咬死了薛元周。郑韶搜查了薛元周的衣服,果然藏了把匕首。

  【注释】

  1.怜:喜爱。

  2.过:胜过。

  3.刃:刺杀,用刀杀。

  4.俟:等候。

  5.欲:即将。

  6.曳:拉住。

  7.掣:扯。

  8.绝:断。

  9.掣绝:扯断。

  10.走:跑。

  11.嗥:大叫。

  12.匿:暗藏,藏匿。

  13.异:感到……奇怪。(意动用法)

  14.家人:仆人。

  15.索:搜寻,寻找。

  16.闽中:古地名,今福建境内。

  【疑难句子翻译】

  1、常怀刃欲刃韶。

  翻译:(薛元周)经常在怀里藏着匕首,想要用匕首杀死郑韶。

  2、韶且出,犬曳其衣不置。

  翻译:郑韶将要出门,狗拉住他的衣服不放。

  3、韶异之。

  翻译:郑韶对狗的行为感到奇怪。

  【文言文知识】

  异之。“韶异之”如果直译成“郑韶奇怪这件事”则不通。“异”可以解释为“奇怪”,但它后面带了“之”,就不能直接解释为“奇怪”,应理解为“感到奇怪”。“异之”即“对这件事感到奇怪”。“异”的这种语法现象就叫“意动”,意为“认为......奇怪”、“感到......奇怪”。

【看完本文的人还浏览过】

  • 齐桓公好服紫文言文翻译|注释 齐桓公好服紫的启示

    【齐桓公好服紫文言文翻译_齐桓公好服紫文言文注释_齐桓公好服紫的启示】...

  • 晏子仆御文言文翻译及注释启示

    晏子仆御文言文 晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气洋洋,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有...

  • 孟母断织文言文翻译注释和启示

    1、文言文 孟子之少也,既学而归,孟母方绩,问曰:学何所至矣?孟子曰:自若也。孟母以刀断其织。孟子惧而问其故。孟母曰:子之废学,若我断斯织也。 [1] 夫君子学以立名,问则广知,是...

  • 巨蛇偷蛋文言文翻译 巨蛇偷蛋阅读答案

    《巨蛇偷蛋》是清朝黄钧宰作的短文。 【文言文】 吴氏鸡蛋行中积蛋不知几亿万也,而月终盘计,必少数百枚。主人不甘,早暮伺之,见有蛇长数丈,身围如碗,高踞梁上,而下垂其头以吸蛋...

  • 纸上谈兵文言文翻译及启示 纸上谈兵原文译文及注释

    【文言文】 赵括自少时学兵法,言兵事,以天下莫能当。尝与其父奢言兵事,奢不能难,然不谓善。括母问奢其故,奢曰:兵,死地也,而括易言之。使赵不将括即已;若必将之,破赵军者必括...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号