蒲松龄博采

发布时间:2019-09-26 20:27:51 编辑:文言文之家

  《蒲松龄博采》是一篇文言文章,讲述蒲松龄笔法绝妙的原因。

  【文言文】

  蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门也。相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人。作此书时,每临晨携一大磁罂,中贮苦茗,具淡巴菰一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔。行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已。偶闻一事,归而粉饰之。如是二十余年,此书方告蒇。故笔法超绝。

  【翻译】

  蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不是仅仅来自于左史、龙门的文章。传说蒲松龄先生住在乡下,景遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),家中贫穷自给自足,不求于人。创作这本书时,每到清晨就拿一个大磁罂,里面装苦茶,而且还拿一包淡巴菰(一种烟),放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,烟和茶放到身边。见行人经过,一定强留他们和自己谈话,搜罗奇妙的故事说一些奇异的传说,和人聊天的时候知道了这些奇妙的故事;渴了就给行人喝茶,或者奉上烟,一定让(那些行人)畅谈才可以。每听说一件好玩的事,回去用文笔修改而记录下来。就这样二十多年,这本书才完成。所以他的笔法非常绝妙。

  【注释】

  1 志:记述

  2 苦茗:浓茶。

  3 陈:铺设。

  4 粉饰:指文字上的加工润色。

  5 具:准备,备办。

  6 方:才。

  7 置:放置。

  8 畔(pàn):边,旁边

  9 临:到。

  10 罂(yīng):口小腹大的盛器。

  11 蒇(chǎn):完成。

  12 已:停止,止。

  13 饰:修改,修治。

【看完本文的人还浏览过】

  • 义鹊小古文翻译及注释|寓意

    《 义鹊 》是一篇文言文寓言故事,通过简短的故事揭示了为人处世的道理。以下是《义鹊》文言文翻译及注释,《义鹊》文言文寓言,欢迎阅读。 文言文 大慈山之阳,有拱木,上有二鹊各巢...

  • 梵天寺木塔文言文翻译及注释 梵天寺木塔的启示

    【文言文】 钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。匠师云:未布瓦,上轻,故如此。乃以瓦布之,而动如初。无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗...

  • 李生论善学者文言文翻译及注释 李生论善学者的启示

    【文言文】 王生好学而不得法。其友李生问之曰:或谓君不善学,信乎?王生不说,曰:凡师之所言,吾悉能志之,是不亦善学乎?李生说之曰:孔子云学而不思则罔,盖学贵善思,君但志之而...

  • 晋人好利文言文翻译启示 晋人好利文言文阅读答案

    《晋人好利》讲述晋人好利夺取他人财物却被虚伪假善的官吏抢走的故事。 【文言文】 晋人有好利者,入市区焉。遇物即攫之,曰:此吾可羞也,此吾可服也,此吾可资也,此吾可器也。攫已...

  • 六一居士传文言文翻译及注释

    《六一居士传》是宋代文学家欧阳修的一篇自传性散文。以下是文言文之家整理的六一居士传文言文翻译及注释,欢迎阅读。...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号