范仲淹罢宴

发布时间:2019-10-02 13:18:15 编辑:文言文之家

  《范仲淹罢宴》选自宋代王辟之的《渑水燕谈录》。

  【文言文】

  范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,缞絰数人营理葬具者。公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,賵敛棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。

  【翻译】

  范仲淹在邠州做太守时,闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。他急忙派人去询问,原来是客居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。范仲淹很惆怅,立即撤掉了宴席,给予了他们重金救济,让他们能完成这件丧事。在座的客人因此而感叹,有的人感动得流下眼泪。

  【注释】

  邠(bīn)州:古地名,在今陕西境内,在今陕西彬县。

  罢:停止。

  守:太守,这里名词活用为动词,指做太守。

  暇日:闲暇的时候。

  僚属:属下;属,下属的官史;部属。

  置:置办。

  举:举起。

  觞(shāng):酒杯。

  缞绖(cuī dié):丧服,此指穿着丧服。

  具:具备。

  营理:筹办。

  公亟(jí)令询之:他(范仲淹)急忙派人去询问。

  亟(jí):急忙。

  询:询问。

  之:代词他们,指筹办丧事的人。

  乃:原来是。

  寓居士人:寄居在外的读书人。 寓居:客居,寄居在外。

  士人:读书人。

  卒(zu):死。

  殡:出丧。

  賵(fèng)殓(liàn):下葬时入殓的衣服。

  棺椁(guǒ):棺:棺材。 椁:棺材外面的套棺。

  具:具备,完备。

  怃(wǔ)然:失意的样子。然,···的样子。

  彻:同“撤”,撤去。

  赒(zhōu)给(jǐ):救济。

  之:他们。

  毕:结束,完毕。

  泣:眼泪。

  【阅读答案】

  1、解释:

  ①守:做太守

  ②卒:死

  ③殡:出丧

  ④具:备办

  ⑤泣:泪

  2、句子翻译

  ①暇日率僚属登楼置酒

  翻译:空闲的日子带领手下官员登上高楼摆酒宴。

  ②公亟令询之

  翻译:范仲淹急忙派人询问他们。

  3、“公怃然”有以下理解,哪一项是正确的?( C )

  A、大家感慨的样子;

  B、大家忧伤的样子;

  C、范仲淹忧伤的样子;

  D、范仲淹默不作声的样子。

  4、这件事可以用来证明范仲淹在《岳阳楼记》中说过的哪一句名言?

  答:先天下之优而优,后天下之乐而乐。

  5、《范仲淹罢宴》体现了范仲淹怎样的品质?

  答:表现了范仲淹体恤民生艰难、心系百姓疾苦的品质。

【看完本文的人还浏览过】

  • 九日(范仲淹)古诗怎么读,带拼音朗读

    九日(范仲淹)欲赋前贤九日诗,茱萸相斗一枝枝。可怜宋玉情无限,争似陶潜醉不知。绿鬓爱随风景变,黄华能与岁寒期。登高回处狂多少,笑杀襄阳拍手儿。...

  • 范仲淹《岳阳楼记》文言文翻译

    【导语】庆历新政失败后,范仲淹贬居邓州,此时他身体很不好。昔日好友滕子京从湖南来信,要他为重新修竣的岳阳楼作记,并附上《洞庭晚秋图》。 以下关于范仲淹《岳阳楼记》文言文翻...

  • 岳阳楼记拼音版原文注音带翻译(范仲淹)

    庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。(具 通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝...

  • 江上渔者古诗带拼音版注音版_范仲淹古诗

    《江上渔者》是北宋文学家、诗人范仲淹创作的一首五言绝句。江上渔者古诗注音版 江jiāng上shàng渔yú者zhě 江jiāng上shàng往wǎng来lái人rén , 但dàn爱ài鲈lú鱼yú美...

  • 范仲淹《渔家傲·秋思》原文、译文、评析及作者简介

    【www.wywzj.cn】-文言文之家 《渔家傲·秋思》 作者:[北宋]范仲淹 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。 四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。 羌管悠...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号