南文子为国忧文言文翻译及注释、启示

发布时间:2020-08-15 13:56:47 编辑:文言文之家

  《南文子为国忧》这篇文言文出自西汉·刘向的《战国策》。以下是文言文之家为您整理南文子为国忧文言文翻译及注释、启示,欢迎阅读。

文言文

  智伯欲伐卫,故(2)遗(3)之乘马(4),赠之一璧。卫君大悦,酌酒。诸大夫皆喜,南文子(5)独不喜,有忧色。卫君曰:“大国礼寡人(6),寡人故酌诸大夫酒,诸大夫皆喜,而子独不喜,有忧色者,何也?”南文子曰:“无方(7)之礼,无功之赏,祸之先(8)也。我未有往,彼有往来,是以忧也。”于是卫君乃修梁津而拟(9)边城。智伯闻卫兵在境上,乃还。

翻译

  智伯准备攻打卫国,就赠送给它坐骑,先是给了一块玉璧,卫国君王特别高兴,摆酒宴请畅饮。各位大夫都高兴,唯独南文子不痛快,面有忧愁状。卫国君主说:“别人将咱当做大国,尊崇我,所以我请大夫们喝酒,各位大夫都高兴,然而唯独您不痛快,还面有忧色,什么意思?”南文子说:“没有理由的礼物,没有功劳的奖赏,这是灾祸的先兆哪!咱们没有送往之意它却有回返之物,因此忧虑。”于是卫国君主下令整修桥梁渡口,同时整备边城。智伯听闻卫国军队驻扎边境上,于是就退兵了。

注释

  (1)智伯:名瑶,春秋末年晋国四卿之一。

  (2)故:特意。

  (3)遗:赠送。

  (4)乘马:四匹马。

  (5)南文子:战国时贤士,卫国大夫。

  (6)礼寡人:送礼给我。

  (7)方:缘由。

  (8)先:先兆。

  (9)拟:打算

人物性格

  南文子:深谋远虑、高瞻远瞩、明察秋毫、善于辞令。

  智伯:诡计多端、阴险狡诈。

  卫君:毫无防备、利令智昏、知错能改。

启示

  天上没有白白掉下来的馅饼。面对从天而降的赏赐,卫国国君居然“大悦”,诸大夫也都附和着高兴。唯有南文子看出了赏赐里的奸计,故而面露忧色。好在卫国国君最终还算圣明,终于避免了一场不可预测的灾难。否则,他就要尝尝蜀王的“苦酒”啦!

  文章记叙了卫国巧妙破解智伯诡计的故事,说明了要时刻保持清醒的头脑,善于分析“无功之赏”,以防不虞之灾。

【看完本文的人还浏览过】

  • 王罴性俭率文言文翻译 王罴性俭率文言文阅读答案

    【文言文】 罴①性俭率,不事边幅。尝有台使②至,罴为设③食,使乃裂去薄饼缘。罴曰:耕种收获,其功已深,舂爨④造成,用力不少,尔之选择,当⑤是未饥。命左右撤去之。使者愕然大...

  • 自知而搔文言文翻译注释及启示

    1、文言文 人有背痒者,令(1)其子搔之,三搔而弗(2)中。令其妻索之,五索而亦弗中!其人曰:妻子乃知(3)我者也,何为而弗中!莫非难(4)我哉?妻子无以(5)应。其人乃自引手,一搔而痒绝(6)。此...

  • 戴震难师文言文翻译 戴震难师文言文启示

    【文言文】 先生(戴震)是年(这年戴震十岁)乃能言,盖聪明蕴蓄者久矣。就傅读书,过目成诵,日数千言不肯休。(老师)授《大学章句》,至右经一章以下,问塾师:此何以知为孔子之言而曾子...

  • 书鲁亮侪事原文拼音,翻译,阅读答案

    《书鲁亮侪》是清代文学家袁枚创作的一篇文言文。以下是书鲁亮侪事原文拼音版、书鲁亮侪事文言文翻译及阅读答案。书鲁亮侪原文拼音版《 书shū鲁lǔ亮liàng侪chái 》 己jǐ未wèi冬dōng ,...

  • 修改一法文言文翻译注释 修改一法文言文启示

    【文言文】 近闻吾乡朱梅崖先生,每一文成,必粘稿于壁,逐日熟视,辄去十余字。旬日以后,至万无可去,而后脱稿示人。此皆后学者所当取法也。 【翻译】 我最近听说(我)家乡的朱梅崖先...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号