齐桓公好服紫

发布时间:2019-10-09 12:47:27 编辑:文言文之家

文言文

  齐桓公好服紫,一国尽服紫。当是时也,五素不得一紫。桓公患之,谓管仲曰:“寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君欲止之,何不试勿衣紫也?谓左右曰:‘吾甚恶紫之臭(xiù:气味)。’于是左右适有衣紫而进者,公必曰:‘少却!吾恶紫臭。’”公曰:“诺!”于是日,郎中莫衣紫;其明日,国中莫衣紫;三日,境内莫衣紫也。

翻译

  齐桓公喜欢穿紫色的衣服,整个都城的人都穿紫色的衣服。正在那个时候,几匹没染色的布都换不回一匹紫色的布。齐桓公对此十分忧虑,对管仲说:“我喜欢穿紫色的衣服,紫色的布料很贵,整个都城的百姓喜欢穿紫色衣服的风气不消失,我该怎么办呢?”管仲说:“您想制止这种情况,为什么不试一下不穿紫衣服呢?您可以对身边的侍从说:‘我非常厌恶紫色衣服的气味。’身边大臣中有穿紫色衣服来进的人,您就说:“稍微退后点,我厌恶紫色衣服的气味。’”齐桓公说:“好的。”从这天开始,没有侍卫近臣再穿紫色衣服了;到第二天,国都中也没有人穿紫色衣服了;过几天,国境之内没有人再穿紫色衣服了。

注释

  (1)齐桓公:春秋时齐国国君,春秋五霸之一,姓姜,名小白。

  (2)好:喜欢。

  (3)服紫:穿紫色的衣服。

  (4)服:把……作为衣服(名词活用为动词);穿。

  (5)国:都城。

  (6)五素不得一紫:五匹生绢换不到一匹紫色的(绢)。素:未染色的绢(丝织品)。

  (7)患:以......为患,为忧。

  (8)管仲:字夷吾,春秋时齐国的丞相,助齐桓公称霸。

  (9)臭(xiù):气味。

  (10)左右:身边的近臣。

  (11)郎中:官名,侍卫近臣,此处泛指宫中官员。

  (12)甚:很。

  (13)恶(wù):厌恶。

  (14)适:正好。

  (15)进:晋见。

  (16)少:稍稍。

  (17)却:退。

  (18)衣:穿衣服。

  (19)其明日:(到了)第二天.。

  (20)境内:国境内。

启示

  齐桓公喜欢穿紫色的衣服,齐国都城里的人便都穿紫色的衣服,说明老百姓对偶像或权威人物的审美取向是非常趋同的。

  《齐桓公好服紫》以生动的事例说明了“上有所好,下必甚焉”的道理,告诫人们,上行下效。居上者,要以身作则;居下者。不要盲从。

  作为领导人或具有社会影响的公众人物,其一言一行必须谨慎,必须充分考虑社会影响,否则将造成严重的后果。

【看完本文的人还浏览过】

  • 宰予昼寝文言文翻译|注释

    文言文 宰予①昼寝②,子曰:朽木 不可雕也,粪土③之墙不可圬④也!于予与⑤何诛⑥?子曰:始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是⑦。《论语公冶长第五》...

  • 清白堂记文言文翻译注释 清白堂记文言文赏析

    清白堂记文言文翻译_清白堂记文言文注释_清白堂记文言文赏析【文言文】 一日,命役徒芟而辟之,中获废井。即呼工出其泥滓,观其好恶,曰:嘉泉也。乃扃而澄之,三日而后汲视。其泉清而...

  • 班昭续汉书文言文翻译注释 班昭续汉书文言文阅读答案

    《班昭续汉书》是中国历史上第一个女文史学家班昭的著作。 【文言文】 扶风①曹世叔妻者,同郡班彪②之女也,名昭,字惠班。博学高才。世叔早卒,有节行法度。兄固著《汉书》,其八表...

  • 贾岛初赴举在京师文言文翻译|注释

    文言文 贾岛①初赴举,在京师②。一日于驴上得句云:鸟宿池边树,僧敲月下门。又欲推字,炼之未定,于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之。时韩退之权③京兆尹④,车骑方出,岛不觉...

  • 齐桓晋文之事原文及翻译|注释|赏析

    《齐桓晋文之事》选自《孟子梁惠王上》,本文通过孟子游说齐宣王提出放弃霸道,施行王道的经过,比较系统地阐发了孟子的仁政主张。 原文 齐桓晋文之事(1) 齐宣王问曰(2):齐桓、晋文之...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号