患难见知交

发布时间:2019-11-18 20:43:34 编辑:文言文之家

文言文

  赵洞门为御史大夫,车马辐辏(còu),望尘者接踵于道。及罢归,出国门,送者才三数人。寻召还,前去者复来如初。时独吴薗次落落然,不以欣戚改观也。赵每目送之,顾谓子友沂曰:“他日吾百年后,终当赖此人力。”未几,友沂早逝,赵亦以痛子殁(mò)于客邸(dǐ)。两孙孤立,薗次哀而振之,抚其幼者如子,字以爱女。一时感叹赵为知人。 ——(选自《今世说》)

翻译

  赵洞门作为御史大夫,门前车马汇集,前来拜访,献媚他的人络绎不绝。等到他被免官归里,离开京城时,为他送行的人三三两两。不久后,他被朝廷召回起用,以前离开的人们又像当初那样前来拜访。当时只有吴薗次一个人光明磊落,不因赵洞门富贵还是失势而改变对他的态度。赵洞门常常目送他出门,回头跟儿子赵友沂说:“将来我去世后,最终要依赖这个人来帮助我们家。”没多久,友沂早逝,赵洞门也因失去儿子而悲痛,死于客居外地的府邸。他的两个孙子无依无靠,吴薗次哀伤地救济他们,把小的那个孙子当儿子一样抚养,他又把自己的爱女许配给他。一时间,人们都感叹赵洞门善于识别他人。

注释

  (1)赵洞门:人名。

  (2)辐辏:原指车轮的辐条集中于毂上。此处形容如同车辐一样聚集到中心上。

  (3)望尘者:拜访的人。

  (4)接踵:后面的人的脚尖接着前面的人的脚跟,形容人多,接连不断。

  (5)于:在。

  (6)及:等到。

  (7)罢归:免职。

  (8)欣戚:这里指富贵或失势。

  (9)改观:改变态度。

  (10)友沂:赵洞门儿子的名字。

  (11)殁:死。

  (12)客邸:外地旅舍,客店。

  (13)振:通“赈”,救济。

  (14)字:嫁。

  (15)寻:不久。

  (16)咸:全,都。

  (17)目送:随其人之去而以目注视,在此表看重之意。

赏析

  文中叙述了赵洞门当官时,门庭若市;被免官后,门可罗雀;再被起用时,门前又是车马络绎不绝,这其中尽显世态炎凉。然而在这芸芸众生中,却有吴菌次这样一个不以富贵或失势改变态度的人,他对赵洞门的态度始终如一。尤其是赵洞门和儿子亡故后,他更是把赵的孙子视同自己的儿子。这正如古训所说:“路遥知马力,日久人心。”

启示

  1、对那些趋炎附势的人要有清醒的认识,不要被那些阿谀奉承,拍马屁的人花言巧语所蒙蔽。

  2、做人要正直、光明磊落,要像文中的吴薗次那样不因别人有势力就奉迎,也不因别人不得势而冷落别人。

最新修改时间:2019-11-18 20:44:02

【看完本文的人还浏览过】

  • 唐太宗论弓矢文言文翻译|注释|启示

    《唐太宗论弓矢》选自《资治通鉴唐纪》,讲述从讨论弓箭的品质好坏得出治理国家的得与失的故事。故事由情至理,由理入情,发人深思! 文言文 上①谓②太子少师③萧瑀曰:朕④少好⑤弓...

  • 二鸿文言文翻译及注释 二鸿文言文启发

    【二鸿文言文翻译及注释_二鸿文言文启发】《二鸿》是一篇选自《聊斋志异》的古文。文言文 有弋人得一鸿,其雄者随而飞抵其家,哀鸣徘徊,至暮始去。翌日又至,弋人并捉之。...

  • 苏秦之楚文言文翻译及注释 苏秦之楚文言文启示

    【文言文】 苏秦之楚,三日乃得见乎王。谈卒,辞而行。楚王曰:寡人闻先生若闻古人。今先生乃不远千里而临寡人,曾不肯留?愿闻其说。对曰:楚国之食贵于玉,薪贵于桂,谒者难得见如鬼...

  • 傅永发愤读书文言文翻译及启示

    【文言文】 傅永字修期,清河人也。幼随叔父洪仲自青州入魏,寻①复南奔。有气干,拳勇过②人,能手执鞍桥,倒立驰骋。年二十余③,有友人与④之书⑤而不能答,请⑥洪仲,洪仲深⑦让...

  • 纸上谈兵文言文翻译及启示 纸上谈兵原文译文及注释

    【文言文】 赵括自少时学兵法,言兵事,以天下莫能当。尝与其父奢言兵事,奢不能难,然不谓善。括母问奢其故,奢曰:兵,死地也,而括易言之。使赵不将括即已;若必将之,破赵军者必括...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号