苏昆长堤

发布时间:2019-12-01 10:29:52 编辑:文言文之家

  《苏昆长堤》选自《梦溪笔谈》是宋朝的沈括所著的笔记体著作。

文言文

  苏州至昆山县凡六十里,皆浅水,无陆途,民颇病涉,久欲为长堤。但苏州皆泽国,无处求土。嘉佑中,人有献计,就水中以籧篨、刍藁为墙,栽两行,相去三尺。去墙六丈,又为一墙,亦如此,漉水中淤泥实籧篨中,候干,即以水车汱去两墙之间旧水,墙间六丈皆土。留其半以为堤脚,掘其半为渠,取土以为堤。每三四里则为一桥,以通南北之水。不日堤成,至今为利。

翻译

  苏州到昆山县共六十里,都是浅水而没有陆路,百姓都苦于往来涉水,很久就想要筑长堤。不过苏州到处都是水乡,没有地方取土。嘉佑年间,有人建议,在水中用粗竹席和干草做成墙,排立两行,相距三尺。在离墙六丈的地方,又用同样的方法再做一道墙。捞起水中淤泥填实到竹席墙中间,等淤泥干了,就用水车汲去两道墙中间的积水,墙中间六丈宽的地方都是泥土了。保留它的一半作为堤基,把它的另一半挖成河渠,挖出的土用来筑堤。每三四里就修一座桥,来沟通南北的水流。不久堤就修好了,至今还给予人们交通之便。

注释

  1.病涉:对往来涉水感到不便。

  2.蘧蒢(qu chú):用苇或竹编的席。

  3.刍藁(chú gǎo):草把。

  4.漉:捞取。

  5.汱:本意是河水降落,这里引申为排水。

  6.凡:总共,一共。

  7.欲:想要。

  8.以:用来。

  9.实:填满

赏析

  做事要因地制宜,不能太死板,要根据事情本身的特点解决问题。

【看完本文的人还浏览过】

  • 言志文言文翻译及注释|赏析

    文言文 言志 明代唐寅 不炼金丹不坐禅, 不为商贾不耕田。 闲来写就青山卖, 不使人间造孽钱。 翻译 我不像道士那样去炼金丹以追求人生不老,也不像和尚那样去坐禅。 我不去做商人,也...

  • 张孝基仁爱文言文翻译及注释

    【文言文】 许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:汝能灌园乎?答曰:如...

  • 草书大王文言文翻译 草书大王文言文启示

    【文言文】 张丞相好(1)草书而不(16)工。当时流辈(2),(15)皆讥笑之。丞相自若(3)也。一日得句(4),索(5)笔疾书,满纸龙蛇飞动(6)。使(7)侄录之。当波险处(8),侄罔然(9)而止。执(10)所书问曰:此...

  • 狙公之死文言文翻译|赏析

    文言文 楚有养狙以为生者,楚人谓之曰狙公,旦日必部分狙于庭,使老狙率以至山中求草木之实,赋十一以自奉,或不给,则加鞭箠焉。群狙皆畏苦之,弗敢违也。一日有小狙谓众狙曰:山之...

  • 伯牙破琴文言文翻译及注释

    【文言文】 伯牙鼓琴,⑴钟子期听之。方⑵鼓⑶琴而志在太山,⑷钟子期曰⑸:善哉⑹乎鼓琴!巍巍⑺乎若太山!少选⑻之间,而志在流水,钟子期又曰:善哉乎鼓琴!汤汤⑼乎若流水!钟子期死,...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号