崔昭行赌事文言文翻译|注释|主旨

发布时间:2020-01-21 20:36:26 编辑:文言文之家

文言文

  裴佶①尝话:少时姑父为朝官,有雅望。佶至宅看其姑,会②其朝退,深叹曰:“崔昭何人,众口称美,此必行贿者也。如此安得不乱?”言未竟③,阍者④报寿州⑤崔使君⑥候谒⑦。姑父怒呵阍者,将鞭之。良久,束带强出。须臾,命茶甚急,又命酒馔,又命秣马饭仆。姑曰:“前何倨而后何恭也?”及入门,有得色,揖佶曰:“且憩学院⑧中。”佶未下阶,出怀中一纸,乃昭赠官絁(shi)千匹。

翻译

  裴佶曾经说过,小的时候姑父在朝做官,有很好的名望和口碑。裴佶去他姑父家看望他的姑姑,正好碰上他姑父退朝回来,深深叹息说:”崔昭是什么样的人啊,居然大家都赞美他,这必定是善于行贿的人,像这样的人在怎么不乱朝纲啊?”话还没说完,有看门的人来报告说寿州的崔使君在等候允许拜。姑父生气地呵斥看门人,准备(用鞭子)鞭打他。过了好久,扎上腰带整理好衣冠勉强出去见他。不一会,催着命令下人上茶,又命令准备好的酒菜,又命令给客人的马喂食,给客人的仆人吃饭。裴佶的姑姑说:“开始时怎么那么倨傲,后来(却)又怎么那么恭敬呢?”等姑父会客完了回来时,面有得意之情,对裴佶挥手示意说道:“请在书房中休息。”裴佶还没有走下台阶,看到他姑父的怀里落出一张纸来,原来是崔昭送的几千匹做官服的合乎标准的绸子啊。

注释

  ⒈ 裴佶:字弘正,唐德宗时官至工部尚书。

  ⒉会:恰逢

  3.言未竟:话没说完。

  4.阍者:看门人,“阍”读hūn.

  5. 寿州:治所在今安徽寿县

  6.使君:对州郡长官的尊称

  7.谒:拜见

  8.学院:书房

  9.絁(shi):绫绝。即粗绸。唐制,每丁每年向国家交纳绫绝二丈。

  10.千匹:四千丈。古代以四丈为一匹。

  11.秣马:喂马。

  12.辑:挥手示意。

  13.官紽(tuo):合乎标准的绸。

主旨

  《崔昭行贿事》是一篇幽默的文言文,讽刺了那种平时满口原则、道貌岸然,一遇到私利则表现出贪婪、无耻的小人。

【看完本文的人还浏览过】

  • 狼施威文言文翻译注释 狼施威文言文启发

    【文言文】 狐笑猪曰:汝蠢然一物,焉能及我?猪曰:汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。狐曰:我之皮,能衣被苍生①,如何言无功?若汝则无功耳。猪曰:我之肉,能供人果腹②?,如何言...

  • 曹彬仁爱文言文翻译及注释 曹彬仁爱文言文阅读答案

    【文言文】 曹武惠王,国朝名将,勋业之盛,无与为比。尝曰:自吾为将,杀人多矣,然未尝以私喜怒辄戮一人。其所居堂屋敝,子弟请加修葺,公曰:时方大冬,墙壁瓦石之间,百虫所蛰,...

  • 私心文言文翻译及注释

    【文言文】 伦奉公尽节①,言事无所依违②。诸子或时谏止,辄(zh)③叱遣之⑫,吏人奏记及便④ 宜者,亦并封上,其无私若此。性质悫⑤,少文采,在位以贞白称,时人方之前朝贡禹⑥。然...

  • 朱文公受骗文言文翻译 朱文公受骗中朱文公是个怎样的人

    【文言文】 朱文公①有足疾,曾有道人②为施针灸③之术,旋⑽觉轻安。公大喜,厚谢之,且赠以诗云:几载相扶藉瘦筇④,一针还觉有奇功。出门放杖儿童笑,不是以前勃窣⑤翁。道人得诗...

  • 鼠作人语文言文翻译|注释

    【文言文】 杨劝农春卿夜读书,有鼠出跃书几⑴上,忽投膏罐中。杨子取一方木覆⑵之,随突⑶以⑷出,环书册走不辍(5),作人语曰:油着!油着!杨笑起曰:吾避汝。燕城阁前晌午市合,更忙猝不...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号