《废弈向学》翻译注释和启示

发布时间:2020-01-29 12:26:31 编辑:文言文之家

  《废弈向学》选自明·何良俊《何氏语林》。下文是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《废弈向学》文言文翻译和注释《废弈向学》文言文启示,欢迎阅读。

文言文

  魏甄琛举秀才入都,颇以弈棋废日,至通夜不止,令苍头执烛,或时睡顿,则杖之。奴曰:“郎君辞父母仕宦,若读书,执烛即不敢辞,今乃围棋日夜不息,岂是向京之意乎?”琛怅然惭感,遂诣赤彪许,假书研习,闻日优。

翻译

  魏甄琛选取秀才来到京城,他因为下围棋浪费了很多的时间,通宵达旦都不停止,让仆役给他拿着蜡烛照着下棋,仆役困倦到了极点,打起瞌睡,魏甄琛便用杖责打他。仆役说:“郎君辞别父母来京都进取做官,如果因为读书,让我替你拿蜡烛,我当然不敢推辞,但现在你却日夜不停下围棋,这难道是你来京都的意愿吗?”甄琛听了感到很惭愧,于是开始悔改,到赤彪(魏国人)那去借书研究学习,从此学问一天比一天有长进了。

注释

  (2)辞:推辞。

  (3)魏甄琛:北魏中山毋极(今河北无极)人,字伯思。下文“赤彪”也是北魏人。

  (4)举:应试科举。

  (5)都:京城。

  (6)以:因为。

  (7)弈棋:下棋。

  (8)止:停止。

  (9)苍头:仆役,仆人。

  (10)睡顿:倦极假寐。

  (11)仕宦:做官。

  (12)即:那,就。

  (13)乃:副词。却,竟然。

  (14)向京:来京。

  (15)诣:到,指到尊长那里去。

  (16)许:处所,地方。

  (17)假:借。

  (18)闻见:原指听到看到的,这里指学问。

  (19)日:一天又一天。每天

  (20)优:好,长进。

  (21)或时:有时。

  (22)执:拿着。

  (23)杖:用木杖打。

  (24)颇:特别。

  (25)赤彪:人名

启示

  1、要知错能改,懂得迷途知返。

  2、虚心接受别人意见,一旦下定决心就要努力去完成。

  3、不能玩物丧志,只顾玩乐而荒废正业。

【看完本文的人还浏览过】

  • 刑天舞干戚文言文翻译及注释

    《 刑天舞干戚 》出自《山海经海外西经》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的 《刑天舞干戚》文言文翻译及注释 ,欢迎阅读。 文言文 刑天与帝至此争神,帝断其首(1),葬(2)之常羊之山,乃...

  • 吴起为将文言文翻译|注释

    《吴起为将》选自《说苑复恩》。 文言文 吴起为①魏将而攻中山②,军人有病疽(ju)③者,吴起跪而自吮其脓,伤者之母泣。人问曰:将军于若子如是④,尚何为而泣?对曰:吴起吮其父之创⑤...

  • 拾葚异器文言文翻译及注释

    【文言文】 汉蔡顺,少孤,事母至孝。遭王莽乱,岁荒不给,拾桑葚,以异器盛之。赤眉贼见而问之。顺曰:黑者奉母,赤者自食。贼悯其孝,以白米二斗牛蹄一只与之。 【翻译】 蔡顺,汉...

  • 木刻钟馗文言文翻译与注释

    文言文 宋庆历⑴中⑵,有一术士⑶,姓李,多巧思。尝木刻一舞钟馗⑷,高三尺许⑸,右手持⑹铁筒。以香饵⑺置⑻钟馗左手中,鼠缘⑼手取食,则左手扼⑽鼠,右手以筒毙之。 翻译 宋朝庆...

  • 释盗遗布文言文翻译注释及阅读答案

    1、文言文 陈寔,字仲弓,为太丘长。有人伏梁上,寔见,呼(1)其子训之曰: 夫(2)不喜之人未必本恶,习以性成梁上君子(3)是矣。 俄(4)闻(5)自投地(6),伏罪(7)。寔曰: 观君形状(8)非恶人应由贫...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号