《废弈向学》翻译注释和启示

时间:2020-01-29 12:15:33 编辑:文言文之家

  《废弈向学》选自明·何良俊《何氏语林》。下文是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《废弈向学》文言文翻译和注释《废弈向学》文言文启示,欢迎阅读。

文言文

  魏甄琛举秀才入都,颇以弈棋废日,至通夜不止,令苍头执烛,或时睡顿,则杖之。奴曰:“郎君辞父母仕宦,若读书,执烛即不敢辞,今乃围棋日夜不息,岂是向京之意乎?”琛怅然惭感,遂诣赤彪许,假书研习,闻见日优。

翻译

  魏甄琛选取秀才来到京城,他因为下围棋浪费了很多的时间,通宵达旦都不停止,让仆役给他拿着蜡烛照着下棋,仆役困倦到了极点,打起瞌睡,魏甄琛便用杖责打他。仆役说:“郎君辞别父母来京都进取做官,如果因为读书,让我替你拿蜡烛,我当然不敢推辞,但现在你却日夜不停下围棋,这难道是你来京都的意愿吗?”甄琛听了感到很惭愧,于是开始悔改,到赤彪(魏国人)那去借书研究学习,从此学问一天比一天有长进了。

注释

  (2)辞:推辞。

  (3)魏甄琛:北魏中山毋极(今河北无极)人,字伯思。下文“赤彪”也是北魏人。

  (4)举:应试科举。

  (5)都:京城。

  (6)以:因为。

  (7)弈棋:下棋。

  (8)止:停止。

  (9)苍头:仆役,仆人。

  (10)睡顿:倦极假寐。

  (11)仕宦:做官。

  (12)即:那,就。

  (13)乃:副词。却,竟然。

  (14)向京:来京。

  (15)诣:到,指到尊长那里去。

  (16)许:处所,地方。

  (17)假:借。

  (18)闻见:原指听到看到的,这里指学问。

  (19)日:一天又一天。每天

  (20)优:好,长进。

  (21)或时:有时。

  (22)执:拿着。

  (23)杖:用木杖打。

  (24)颇:特别。

  (25)赤彪:人名

启示

  1、要知错能改,懂得迷途知返。

  2、虚心接受别人意见,一旦下定决心就要努力去完成。

  3、不能玩物丧志,只顾玩乐而荒废正业。

【看完本文的人还浏览过】

  • 太祖视事东阁文言文翻译 太祖视事东阁阅读答案

    《太祖视事东阁》出自《典故纪闻》,主要是讲太祖节俭,参军宋思颜敢于说出忠言,他担心太祖只是流于现在,而不会坚持做到节俭。 【文言文】 太祖视事东阁1,天热甚,汗湿衣,左右更...

  • 龙井题名记文言文翻译和赏析

    文言文 元丰二年,中秋后一日,余自吴兴来杭,东还会稽。龙井有辨才大师,以书邀余入山。比出郭,日已夕,航湖至普宁,遇道人参寥,问龙井所遣篮舆,则曰:以不时至,去矣。 是夕,天...

  • 郑人逃暑文言文翻译 郑人逃暑文言文道理

    【文言文】 郑人有逃暑[1]于孤林[2]之下者,日流影移,而徙[3]衽[4]以[5]从阴。及[6]至[7]暮[8],反席[9]于[10]树下。及月流影移,复徙衽以从[11]阴,而患露[12]之濡[13]于身。其阴逾[14]去[15],而其...

  • 蝉与鸲鹆文言文翻译 蝉与鸲鹆文言文启示寓意

    【蝉与鸲鹆文言文翻译_蝉与鸲鹆文言文启示】蝉与鸲鹆的寓意是什么?文言文 鸲鹆(qúyù俗名“八哥”)之鸟,出于南方。南人罗而调其舌,久之,能效人言。...

  • 魏文侯期猎文言文翻译 魏文侯期猎文言文启示

    【文言文】 魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:今日饮酒乐,天又雨⑥,公将焉④之⑦?文侯曰:吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!乃往,身自罢⑤之。 【翻译...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号