《哀死》文言文翻译和赏析

时间:2020-02-01 20:33:17 编辑:文言文之家

  《哀死》是蜀汉诸葛亮所写的一篇文言文。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《哀死》文言文翻译和赏析,欢迎阅读。

文言文

  古之善将者,养人如养己子,有难则以身先之,有功则以身后之;伤者,泣而抚之;死者,哀而葬之;饥者,舍食而食之;寒者,解衣而衣之;智者,礼而禄之;勇者,赏而劝之。将能如此,所向必捷矣。

翻译

  古代凡是优秀的将领,对待自己的部下就好象对待自己的儿女一样,当困难来临时,身先士卒,首当其冲,站在最前面,在功劳荣誉面前,与部下谦让,把功劳、荣誉推给部下,对待受伤的士卒,百般安慰和抚恤,当部下为国捐躯时,又能厚葬他们,并妥善地安排好后事,在粮食不够吃时,主动地把自己的食物让给下级,在天气寒冷的时候,把自己的衣服让给士卒穿用,对待有才智的人,以礼相待,并委之以高官,对待英勇擅战的部下,他会给予恰当、及时的奖赏并勉励他再立新功。身为一名将帅,做到了上面的几项内容,就会所向披靡,百战百胜。

赏析

  《哀死》论述了“养人如养己子”的论点,这和我国历代将领“爱兵如子”的说法是一致的。诸葛亮是不是第一位提出这一主张的人,没有考证,不敢妄下断语,但他在一千多年前就如此明确地提出这一论点,总是十分可贵的。更可贵之处还在于,诸葛亮不但提出了主张,而且提出了这一系列爱兵的途径,总共达八项,相当详尽。作者说,如能做到这些,就能造就一支所向无敌的军队。诸葛亮在前面论述过从严治军,这里又专文论述爱兵如己子,可见他对这个问题的重视。这个问题确实是领兵的要旨之一,得军心者就能取得将士效命的结果,失军心者则会导至败亡丧身的后果。

作者简介

  诸葛亮(181年-234年),字孔明,琅琊阳都(山东沂南)人,三国蜀汉政治家、军事家。东汉末年,隐居隆中,刘备三顾茅庐时,他在“隆中对”中建议刘备占据荆、益两州,联合孙权对抗曹操,形成三足鼎立之后一统江山。诸葛亮任蜀汉丞相期间,励精图治,赏罚分明,推行屯田政策,极大地促进了经济和文化发展。六出祁山之时,病逝五丈原军中,享年54岁。

【看完本文的人还浏览过】

  • 魏文侯问李克文言文翻译

    《魏文侯问李克》讲述了一个李克教导魏文侯应赏罚有度,以此招揽贤士,才能使百姓信服的小故事。 【文言文】 魏文侯问李克曰:为国如何 ? 对曰:臣闻为国之道:食有劳而禄有功,使有能...

  • 谢道韫咏絮文言文翻译及注释

    【文言文】 晋名将谢安,寒雪日内集,与儿女辈讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:撒盐空中差可拟。兄女道韫曰:未若柳絮因风起。公大笑乐。 【翻译】 晋朝名...

  • 为学一首示子侄文言文翻译 为学一首示子侄赏析

    文言文 天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。 吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久...

  • 剜股藏珠文言文翻译和道理

    《剜股藏珠》是一则文言文寓言故事,蕴含深刻的道理和启示,值得深思。以下是《剜股藏珠》文言文翻译和注释,《剜股藏珠》的道理和启示,欢迎阅读。...

  • 某甲夜暴疾文言文翻译 某甲夜暴疾中谁错了

    【文言文】 某甲夜暴疾,命门人钻火。其夜阴暝,不得火,催之急,门人忿然曰:君责之亦大无道理!今暗如漆,何以不把火照我?我当得觅钻火具,然后易得耳。孔文举闻之曰:责人当以其方...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号