陈章侯蔑视显贵者翻译和注释

时间:2020-02-02 22:47:29 编辑:文言文之家

  《陈章侯蔑视显贵者》出自清·周亮工《读画录》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《陈章侯蔑视显贵者》文言文翻译和注释,欢迎阅读。

文言文

  陈章侯性诞僻①,好游于酒。人所致金钱随手尽。尤喜为贫不得志人作画,周其乏②。凡贫士藉③其生,数十百家。若豪贵有势力者索④之,虽千金不为搦⑤笔也。有一龌龊⑥显者,诱之入舟,方将鉴定宋元人笔墨。舟既发,乃出绢强⑦之画。章侯头裸体⑧,谩骂不绝。显者不听,遂欲自沉于水。显者怫然⑨,乃⑩自先去。托他人代求之,终一笔不施。

翻译

  陈章侯性格怪僻,喜欢以喝酒来交朋友。别人送给他的金钱随手便花光了。尤其喜欢为贫穷不得志的人作画,以周济他们的贫困。依靠他而生活的贫寒士人,一共有几百家之多。如果豪绅贵族等有势力的人向他要画,即使送他千金他也是不会提笔的。有一个人品卑劣的显达者,引诱他进入船内,正在让他鉴赏宋元人的笔墨。船开了以后,就拿出画绢强迫他作画。章侯摘掉帽子,大骂不止。那个显达者不听从陈章侯,于是陈章侯想自己从船上跳落入水,以示抗议。显达者非常生气,于是甩袖而去了。后来托了别人代为求画,章侯最终还是没有用一下笔墨。

注释

  ①诞僻:怪僻。

  ②周其乏:周济他们的贫困。

  ③藉:依靠。

  ④索:求。

  ⑤搦(nuò)握。

  ⑥龌龊:肮脏,引申为品行卑劣。

  ⑦强:强迫。

  ⑧头裸体:摘掉帽子,脱掉衣服。

  ⑨怫然:生气的样子。

  ⑩乃:于是。

主旨

  《陈章侯蔑视显贵》赞扬了陈章侯刚正不阿,蔑视权贵的高尚品格。

【看完本文的人还浏览过】

  • 荆人袭宋文言文翻译及道理 荆人袭宋文言文启示

    《荆人袭宋》出自《吕氏春秋察今》。 【文言文】 荆①人欲⑥袭④宋⑤,使②人先表⑦澭水⑧。澭水暴益⑨,荆人③弗⑩知,循⑪表而夜涉⑫,溺死者千有余人,军惊而坏都舍⑬。向⑭其先表...

  • 鸩蛇之争文言文翻译_注释_启示

    【文言文】 鸩与蛇相遇,鸩前而啄之.蛇谓曰:世人皆毒子矣,毒者,恶名也。子所以有恶名者,以食我也;子不食我则无毒,不毒则恶名亡矣。 鸩笑曰:汝岂不毒于世人哉?指我为毒,是欺也。夫...

  • 县令捕蝗文言文翻译|注释|道理 县令捕蝗两个县令共同点

    【县令捕蝗文言文翻译_县令捕蝗文言文注释_县令捕蝗道理启示_县令捕蝗两个县令共同点】文言文 钱勰为如皋县令,会岁旱蝗发,而泰兴令独绐群将云...

  • 争雁文言文翻译及注释 争雁文言文寓意

    【文言文】 昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:获则烹。其弟争曰:舒雁烹宜,翔雁燔宜。竟斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。 【翻译】 从前有一对兄弟看到天上...

  • 卖瓜减字文言文翻译 卖瓜减字的道理

    【文言文】 版本一 有一田父,植瓜数亩,遇丰收,担而售之。于板书曰:此西瓜出售。一秀才过,曰:此字可去,但留西瓜出售即可。田父然之。又一秀才见之,曰:众皆见尔西瓜,何用西瓜...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号