范仲淹有志于天下文言文翻译及注释

发布时间:2020-03-02 21:02:22 编辑:文言文之家

  《范仲淹有志于天下》是一篇励志文言文。以下是范仲淹有志于天下文言文翻译及注释,欢迎阅读。

文言文

  范仲淹二岁而孤,母贫无依,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往饘粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

翻译

  范仲淹二岁时死了父亲,母亲贫穷无依无靠,又嫁给常山姓朱的人。范仲淹长大以后知道了自己的身世,感动得流了泪,离开母亲去应天府的南都学舍读书。他白天、深夜都认真读书。五年里睡觉几乎都没有解开衣服,有时夜晚疲倦了,就用冷水洗脸。他常常是白天苦读,什么也不吃,直到太阳偏西才吃一点东西。就这样,他精通了六部经典著作的要意,情绪愤慨激昂地树立起了治理天下的雄心壮志。他常常自己吟诵说:“应当在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人都享乐之后才享乐”。

注释

  1、孤: 幼年失去父亲,现指孤儿失去双亲。

  2、再适长山朱氏:改嫁到长山姓朱的人家。适:出嫁。再:第二次。

  3、知其世家:知道了自己的家世。 世家:家世。

  4、既:等……之后。

  5、去:离开。

  6、之:到,往。

  7、南都:指应天府,及河南商丘。这里的南都学舍为当时著名学舍。

  8、尝:曾经。

  9、就寝:上床睡觉。

  10、日昃(zè):太阳偏西。 昃:日偏西。

  11、或:有时。

  12、昏怠:昏沉困倦。

  13、辄(zhé):往往。通常翻译为:就。

  14、沃面:洗脸 沃:用水淋洗,这里指“洗”。

  15、六经:指《诗》、《书》、《礼》、《易》、《乐》、《春秋》。

  16、旨:要义。

  17、慨然:形容慷慨激昂。

  18、依:依靠。

  19、以:以......作为;用。

  20、诵:吟诵。

  21、长山:古地名。

  22、饘(zhān):稠的粥。

【看完本文的人还浏览过】

  • 岳阳楼记拼音版原文注音带翻译(范仲淹)

    庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。(具 通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝...

  • 范仲淹苦学拼音版

    范仲淹苦学注音版  范fàn仲zhòng淹yān苦kǔ学xué  范fàn仲zhòng淹yān二èr岁su&igra...

  • 范仲淹罢宴文言文翻译|注释 范仲淹罢宴文言文阅读答案

    《范仲淹罢宴》选自宋代王辟之的《渑水燕谈录》。 【文言文】 范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞絰数人营理葬具者。公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,賵敛...

  • 范仲淹苦学文言文翻译及注释

    【范仲淹苦学文言文翻译,范仲淹苦学文言文注释】文言文 范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。...

  • 渔家傲·秋思带拼音版古诗翻译注释(范仲淹)

    塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号