父子性刚文言文翻译注释及道理

时间:2022-11-22 17:06:19 编辑:文言文之家

父子性刚文言文

  有父子俱性刚不肯让人者。一日,父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。父寻至见之,谓子曰:“汝姑持肉回陪客饭(饮),待我与他对立在此!“

  ------选自明代冯梦龙《广笑府》

父子性刚文言文翻译

  有一对父子都性格刚烈,一点都不肯谦让于人。一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,恰巧一个人面对面走来,两人不肯相让,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:"你暂且带着肉回去陪客人饮酒,等我跟他在这里对站着!"

父子性刚文言文注释

  (1)俱:都。

  (2)遣:派。

  (3)市:买。

  (4)值:适逢,恰好碰上,遇到。

  (5)遂:于是。

  (6)良久:很久。

  (7)姑:暂且。

  (8)至:到。

  (9)谓...曰:对···说。

  (10)将:将要。

  (11)入:进。

父子性刚文言文道理

  人与人之间,磕磕碰碰总是难免的。相互谅解,退一步海阔天空,忍一时风平浪静;倘若使气斗狠,对谁也没有好处。

  "子入城市肉"不能及时回家的原因是:将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。

  《父子性刚》告诉我们做人的道理:为人不能倔强固执,使气斗狠;要学会谦让谅解,要有宽大的胸怀。

  《父子性刚》讽刺了那些不懂得谦让、气量狭小、凡事斤斤计较的人。

父子性刚文言文停顿划分

  有父子/俱性刚不肯让人者。一日/父/留客饮,遣子/入城/市肉。子/取肉/回,将出/城门,值/一人对面而来,各不/相让,遂/挺立/良久。父/寻至/见之,谓子曰:“汝姑/持肉/回,陪客/饭,待我/与他/对立在此。“

作者

  冯梦龙(1574-1646),明代文学家,思想家,戏曲家。字犹龙,又字子犹,号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人、吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。汉族,南直隶苏州府长洲县(今江苏省苏州市)人,出身士大夫家庭。兄梦桂,善画。弟梦熊,太学生,曾从冯梦龙治《春秋》,有诗传世。他们兄弟三人并称“吴下三冯”。

【看完本文的人还浏览过】

  • 曾参不受鲁君邑文言文翻译及原文注释

    本文讲述的是鲁国国君敬重曾子, 送城镇给他, 但却多次被他拒绝, 表现了曾子高尚的气节。 文言文 曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:请以此修衣。曾子不受。反,复往,又不受。...

  • 知人者智文言文翻译

    《知人者智》是春秋时期老子写的一篇古文,主要讲述能够了解他人的人是有智慧的,能够了解自己的人是高明的以及相关的内容。 文言文 知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足...

  • 狼施威文言文翻译注释 狼施威文言文启发

    【文言文】 狐笑猪曰:汝蠢然一物,焉能及我?猪曰:汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。狐曰:我之皮,能衣被苍生①,如何言无功?若汝则无功耳。猪曰:我之肉,能供人果腹②?,如何言...

  • 雷震文言文翻译及注释

    【文言文】 内侍①李舜举家曾为暴雷所震。其堂之西室雷火自窗间出赫然出檐。人以为堂屋已焚,皆出避之。及雷止,其舍宛②然,墙壁窗纸皆黔③。有一木格,其中杂贮诸器,其漆器银扣者...

  • 云梦田文言文翻译及道理

    【文言文】 楚王好安陵君,安陵君用事,景睢邀江乙使言于安陵君曰:楚国多贫民,请以云梦之田贷之耕以食,无使失所。_安陵君言于王而许之。他日,见景子,问其人之数,景子曰:无之。...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号