金壶丹书

发布时间:2019-08-18 10:49:20 编辑:文言文之家

  【文言文】

  景公游于纪,得金壶,乃发视之,中有丹书,曰:“食鱼无反,勿乘驽马。”公曰:“善哉,如若言!食鱼无反,则恶其鳋也;勿乘驽马,恶其取道不远也。”晏子对曰:“不然。食鱼无反,毋尽民力乎!勿乘驽马,则无置不肖于侧乎!”公曰:“纪有书,何以亡也?”晏子对曰:“所以亡也。婴闻之,君子有道,悬于闾;纪有此言,注之壶,何鄙也,不亡何待乎?”

  【翻译】

  齐景公在原纪国的土地上游历时,得到一个金壶,就打开一看,里面有红笔写成的文字:“吃鱼只吃一面,不翻过来吃,不要乘坐劣马。”

  景公说:“有道理!就像这样说的!吃鱼只吃一面,不翻过来吃,是因为不喜欢它的腥味;不乘坐劣马,是不喜欢它走不了远路。”

  晏子回答说:“不是这样啊!吃鱼只吃一面,不翻过来吃,是说不要用尽老百姓的力气。不要乘坐劣马,是说不要让没有才能的人在国君身边。”

  齐景公说:“纪国有这样深刻的言语,为什么会亡国呢?”

  晏子回答说:“有这样的言语也会亡国。我听说:君子有治理国家的好策略,一定会公行于天下。纪国有这样的言语,却藏在金壶里,不亡国还要等到什么时候呢?”

  【注释】

  1 景公:春秋时齐国的国君。

  2 纪:原是春秋时期一个诸侯国,后为齐国兼并。

  3 发:打开。

  4 反:同“翻”

  5 若:代词,这个,这样。

  6 恶:讨厌。

  7 鳋(sāo):鱼腥味。

  8 道:治国的道理。

  9 晏子:名婴,春秋时齐国的国相,著名政治家和外交家。

  10 不然:不是这样的。然:这样的。

  11 驽马:劣马。

  12 不肖:没有才能的人。

  13 何以:为什么。

  14 闾:里巷的大门。

  15 鄙:粗俗

  【金壶丹书的道理】

  1、有法不实行,便像无法一样。

  2、一个人如果只是将修身的格言置于左右,却并不打算实行,他就不可能获得长进;一个国家如果不能将治国良策付诸实践,那么再好的国策也只能是一句空话!

  3、大道理不应该空挂在嘴上,而应该亲身去实践。

  4、有了正确的结论而不去实践,也是毫无用处的。

【看完本文的人还浏览过】

  • 废弈向学文言文翻译|注释 废弈向学文言文启示

    《废弈向学》 选自明何良俊《何氏语林》。 【文言文】 魏甄琛举秀才入都,颇以弈棋废日,至通夜不止,令苍头执烛,或时睡顿,则杖之。奴曰:郎君辞父母仕宦,若读书,执烛即不敢辞,...

  • 明帝说日文言文翻译启示 明帝说日阅读答案

    【明帝说日文言文翻译|注释|启示_明帝说日阅读答案】《明帝说日》是发生在南朝宋彭城的故事,作者是刘义庆,出自《世说新语-夙惠第十二》。【文言文】晋明帝数岁,坐元帝膝上。...

  • 李士衡为馆职原文及翻译 李士衡为馆职的启示

    【文言文】 李士衡为馆职,使高丽,一武人为副。高丽礼币赠遗之物,士衡皆不关意,一切委于副使。时船底疏漏,副使者以士衡所得缣帛藉船底,然后实以己物,以避漏湿。至海中,遇大风...

  • 兄弟争雁文言文翻译注释 兄弟争雁的道理启示

    《兄弟争雁》是一则文言文寓言故事,出自《应谐录》,作者是刘元卿。兄弟争雁文言文昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”二人争之不已,讼于社伯。社伯请剖雁,烹、燔半...

  • 自知而搔文言文翻译注释及启示

    1、文言文 人有背痒者,令(1)其子搔之,三搔而弗(2)中。令其妻索之,五索而亦弗中!其人曰:妻子乃知(3)我者也,何为而弗中!莫非难(4)我哉?妻子无以(5)应。其人乃自引手,一搔而痒绝(6)。此...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号