幼时记趣

发布时间:2019-08-22 19:45:06 编辑:文言文之家

  幼时记趣文言文翻译

  【文言文】

  余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。

  夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。

  于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

  一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

  【翻译】

  我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。

  夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。

  我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。

  一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。

  【注释】

  余:我。

  童稚(zhì):童年。稚,幼小。

  张目:睁大眼睛

  明察秋毫:形容眼力可以看清极其细小的东西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鸟兽身上新长的细 毛,比喻极细小的东西。

  藐(miǎo):小

  必细察其纹理:一定要仔细观察它的花纹。纹理:这里泛指花纹。

  故时有物外之趣:所以时常有观察物体本身以外的乐趣。

  夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空:夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。拟, 比。私,私下里。

  心之所向:心中所想的景观(鹤舞)。

  则或千或百果然鹤也:那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。

  昂首观之:抬头观看这奇妙的景象。之,代词,指群鹤舞空的景象。

  项为之强:脖子因为这样都僵硬了。强:同“僵”,僵硬。

  素帐:白色的蚊帐。

  徐喷以烟::慢慢地用烟喷(它们)。是"以烟徐喷"的倒装句。徐:慢慢的。以:用。

  作青云白鹤观:当做青云白鹤看。

  唳(lì):(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。

  怡然:喜悦的样子。然:……的样子。

  称快:喊痛快。

  凹凸:高低不平。

  丛杂:多而杂乱。

  其:自己的。

  以丛草为林:把丛聚的草当作树林。以:以......为......,把......当做......

  邱(qiū):同“丘”,土山。

  壑(hè):山沟。

  神游其中:想象在里面游历的情景 。

  斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。

  观之正浓:观看这一情景兴趣正浓厚的时候。

  庞然大物:很大的东西。

  拔山:搬开土山。拔,移,搬开。

  盖:这里是“原来是”的意思。

  而:表承接,然后。为,被。

  尽:全

  为所:表示被动,“……被……”的意思。

  方:正,刚刚。

  出神:精神过度集中而有点发呆。

  呀(yā)然:哎呀地(惊叫一声)。

  鞭:名词活用作动词,鞭打。

  【赏析】

  《幼时记趣》选自《浮生六记》,《浮生六记》是清朝长洲人沈复(1763~1825以后)著于嘉庆十三年(1808年)的自传体小说。记叙了作者夫妇的家居生活和自己的坎坷经历,文字朴素自然,情感真挚。《浮生六记》共六卷,每卷皆有小题,依次是《闺房记乐》《闲情记趣》《坎坷记愁》《浪游记快》《中山记历》《养生记道》。

  本文写了三件趣事:

  1、观蚊如鹤

  2、细视神游(神游山林)

  3、鞭驱(打)蛤蟆

  文章主旨:通过记叙童年时三件物外之趣的事,表现了作者童年生活的乐趣以及同情弱小、抵制强暴、热爱生命的思想感情。

【看完本文的人还浏览过】

  • 齐桓晋文之事原文及翻译|注释|赏析

    《齐桓晋文之事》选自《孟子梁惠王上》,本文通过孟子游说齐宣王提出放弃霸道,施行王道的经过,比较系统地阐发了孟子的仁政主张。 原文 齐桓晋文之事(1) 齐宣王问曰(2):齐桓、晋文之...

  • 爱屋及乌文言文翻译及注释

    爱屋及乌是一个汉语成语,意思是因为爱一个人而连带爱他屋上的乌鸦。比喻爱一个人而连带地关心到与他有关的人或物。以下是 爱屋及乌文言文翻译和注释 ,欢迎阅读。 文言文 纣死,武王...

  • 修改一法文言文翻译注释 修改一法文言文启示

    【文言文】 近闻吾乡朱梅崖先生,每一文成,必粘稿于壁,逐日熟视,辄去十余字。旬日以后,至万无可去,而后脱稿示人。此皆后学者所当取法也。 【翻译】 我最近听说(我)家乡的朱梅崖先...

  • 蜀贾卖药文言文翻译注释及寓意

    1、文言文 蜀贾三人,皆卖药于市。其一人专取良[2],计入以为出,不虚价,亦不过取赢[3]。一人良不良皆取焉,其价之贱贵,惟买者之欲,而随以其良不良应之[4]。一人不取良,惟其多[5],卖...

  • 游媚笔泉记文言文翻译、注释、赏析

    《游媚笔泉记》是清代文学家姚鼐创作的一篇文言文。以下是游媚笔泉记文言文翻译、注释、赏析,欢迎阅读。 游媚笔泉记文言文 桐城之西北,连山殆数百里,及县治而迤平。其将平也,两崖...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号