枭逢鸠

发布时间:2019-08-27 20:31:59 编辑:文言文之家

  【文言文】

  枭逢鸠,鸠曰:“子将安之?”

  枭曰:“我将东徙。”

  鸠曰:“何故?”

  枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”

  鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”

  【翻译】

  猫头鹰遇了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”

  猫头鹰说:“我将要向东迁移。”

  斑鸠问:“是什么原因呢?”

  猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”

  斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”

  【注释】

  1.枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。

  2.逢:遇见,遇到。

  3.鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。

  4.子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。 之:到。 安之:即“之安”,去哪儿。

  5.东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。

  6.何故:什么原因。故:原因。

  7.乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆:都。恶:厌恶。我:这里指代猫头鹰。

  8.以故:因此。以:因为。故:原因,缘故。

  9.更(gēng):改变。

  10.犹(yóu):仍旧,还。

  【启示】

  这则寓言故事告诫人们,对待自己的重大缺点和某些重大问题,要从根本上加以解决,不能像猫头鹰搬家那样,就事论事,回避矛盾,这样问题是解决不了的。

  【作者简介】

  刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,彭城(今江苏徐州)人,祖籍沛郡丰邑(今江苏丰县)。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

【看完本文的人还浏览过】

  • 蚌方出曝文言文翻译及注释 蚌方出曝文言文启示

    【蚌方出曝文言文翻译,蚌方出曝文言文注释,蚌方出曝文言文启示】文言文 蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌。...

  • 以叶隐形文言文翻译及注释 以叶隐形文言文寓言

    以叶隐形文言文翻译注释和寓言是什么?以叶隐形相似的成语有哪些?《以叶隐形》是一则文言文寓言故事。以下是以叶隐形文言文翻译和注释,以叶隐形文言文寓言,欢迎阅读。 文言文 楚人贫...

  • 烧衣文言文翻译及注释|寓意

    《 烧衣 》是出自《 笑林广记》中的一篇文言文。以下是烧衣文言文翻译及注释,欢迎阅读。 文言文 一最性急、一最性缓,冬日围炉聚饮。性急者衣坠炉中,为火所燃,性缓者见之从容谓曰:...

  • 周公诫子文言文翻译_注释_赏析

    【周公诫子文言文翻译及注释】 成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:往矣,子勿以鲁国骄士。吾,文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺...

  • 鲁宗道不欺君文言文翻译

    《 鲁宗道不欺君 》是元代脱脱所写的一篇文言文,讲述的是鲁宗道的个人事迹,被引以为榜样,具有启世的意义。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《鲁宗道不欺君》文言文翻译和注释,欢...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号