张诚

时间:2019-10-26 18:18:35 编辑:文言文之家

原文

  豫人张氏者[1],其先齐人[2]。明末齐大乱,妻为北兵掠 去[3]。张常客豫,遂家焉。娶于豫,生子讷。无何,妻卒,又娶继室,生子诚。继室牛氏悍,每嫉讷,奴畜之,啖以恶草具[4]。使樵,日责柴一肩; 无则挞楚诟诅,不可堪。隐畜甘脆饵诚[5],使从塾师读。诚渐长,性孝友, 不忍兄劬,阴劝母。母弗听。一日,讷入山樵,未终,值大风雨,避身岩下, 雨止而日已暮。腹中大馁,遂负薪归。母验之少,怒不与食;饥火烧心,入 室僵卧。诚自塾中来,见兄嗒然[6],问:“病乎?”曰:“饿耳。”问其故, 以情告。诚愀然便去。移时,怀饼来饵兄。兄问其所自来。曰:“余窃面倩 邻妇为之,但食勿言也。”讷食之。嘱弟曰:“后勿复然,事泄累弟。且日 一啖,饥当不死。”诚曰:“兄故弱,乌能多樵!”次日,食后,窃赴山, 至兄樵处。兄见之,惊问:“将何作?”答曰:“将助樵采。”问:“谁之 遣?”曰:“我自来耳。”兄曰:“无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可。” 于是速之归[7]。诚不听,以手足断柴助兄。且云:“明日当以斧来。”兄近 止之。见其指已破,履已穿[8],悲曰:“汝不速归,我即以斧自到死[9]!” 诚乃归。兄送之半途,方复回。樵既归,诣塾,嘱其师曰:“吾弟年幼,宜 闭之。山中虎狼多。”师曰:“午前不知何往,业夏楚之[10]。”归谓诚曰:“不听吾言,遭笞责矣。”诚笑曰:“无之。”明日,怀斧又去。兄骇曰:“我固谓子勿来,何复尔?”诚不应,刈薪且急,汗交颐不少休。约足一束, 不辞而返。师又责之,乃实告之。师叹其贤,遂不之禁。兄屡止之,终不听。 一日,与救人樵山中,歘有虎至。众惧而伏。虎竟衔诚去。虎负人行缓,为讷追及。讷力斧之,中胯。虎痛狂奔,莫可寻逐,痛哭而返。众慰解之, 哭益悲。曰:“吾弟,非犹夫人之弟[11];况为我死,我何生焉!”遂以斧 自刎其项。众急救之,入肉者已寸许,血溢如涌,眩瞀殒绝[12]。众骇,裂 之衣而约之[13],群扶而归。母哭骂曰:“汝杀吾儿,欲劙颈塞责耶[14]!” 讷呻云:“母勿烦恼。弟死,我定不生!”置榻上,疮痛不能眠,惟昼夜依 壁坐哭。父恐其亦死,时就榻少哺之,牛辄诟责。讷遂不食,三日而毙。村 中有巫走无常者[15],讷途遇之,缅诉曩苦[16]。因询弟所,巫言不闻。遂 反身导讷去。至一都会,见一皂衫人,自城中出。巫要遮代问之[17]。皂衫 人于佩囊中检牒审顾,男妇百余,并无犯而张者。巫疑在他牒。皂衫人曰:“此路属我,何得差逮。”讷不信,强巫入内城。城中新鬼、故鬼往来憧憧[18],亦有故识[19],就问,迄无知者。忽共哗言:“菩萨至[20]!”仰见 云中,有伟人,毫光彻上下,顿觉世界通明。巫贺曰:“大郎有福哉[21]菩 萨几十年一入冥司,拔诸苦恼[22],今适值之。”便捽讷跪。众鬼囚纷纷籍 籍[23],合掌齐诵慈悲救苦之声,哄腾震地。菩萨以杨柳枝遍洒甘露,其细 如尘。俄而雾收光敛,遂失所在。讷觉颈上沾露,斧处不复作痛。巫仍导与 俱归。望见里门,始别而去。讷死二日,豁然竟苏,悉述所遇,谓诚不死。 母以为撰造之诬,反诟骂之。讷负屈无以自伸,而摸创痕良瘥。自力起,拜 父曰:“行将穿云入海往寻弟,如不可见,终此身勿望返也。愿父犹以儿为 死。”翁引空处与泣,无敢留之。

  讷乃去。每于冲衢访弟耗[24],途中资斧断绝,丐而行。逾年,达金陵, 悬鹑百结[25],伛偻道上。偶见十余骑过,走避道侧。内一人如官长,年四 十已来,健卒怒马,腾踔前后。一少年乘小驷,屡视讷。讷以其贵公子,未敢仰视。少年停鞭少驻,忽下马,呼曰:“非吾兄耶!”讷举首审视,诚也。 握手大痛,失声。诚亦哭曰:“兄何漂落以至于此?”讷言其情,诚益悲。 骑者并下问故,以白宫长。官命脱骑载讷[26],连辔归诸其家[27],始详诘 之。初,虎衔诚去,不知何时置路侧,卧途中经宿。适张别驾自都中来[28], 过之,见其貌文,怜而抚之,渐苏。言其里居,则相去已远。因载与俱归。 又药敷伤处,数日始痊。别驾无长君[29],子之。盖适从游瞩也。诚具为兄 告。言次,别驾入,讷拜谢不已。诚入内,捧帛衣出,进兄,乃置酒燕叙。 别驾问:“贵族在豫,几何丁壮?”讷曰:“无有。父少齐人,流寓于豫。” 别驾曰:“仆亦齐人。贵里何属?”答曰:“曾闻父言,属东昌辖[30]。” 惊曰:“我同乡也!何故迁豫?”讷曰:“明季清兵入境,掠前母去。父遭 兵燹,荡无家室。先贾于西道,往来颇捻,故止焉。”又惊问:“君家尊何 名?”讷告之。别驾瞠而视[31],俯首若疑,疾趋入内。无何,太夫人出[32]。 共罗拜,已,问讷曰:“汝是张炳之之孙耶?”曰:“然。”太夫人大哭, 谓别驾曰:“此汝弟也。”讷兄弟莫能解。太夫人曰:“我适汝父三年,流 离北去,身属黑固山半年[33],生汝兄。又半年,固山死,汝兄以补秩旗下,迁此官[34]。今解任矣。每刻刻念乡井,遂出籍[35],复故谱[36]。屡遣人至 齐,殊无所觅耗,何知汝父西徙哉!”乃谓别驾曰:“汝以弟为子,折福死 矣[37]!”别驾曰:“曩问诚,诚未尝言齐人,想幼稚不忆耳。”乃以齿序[38]:别驾四十有一,为长;诚十六,最少;讷二十二,则伯而仲矣。别驾 得两弟,甚欢,与同卧处,尽悉离散端由,将作归计。太夫人恐不见容。别 驾曰:“能容则共之,否则析之。天下岂有无父之国?”于是鬻宅办装,刻 日西发。

  既抵里,讷及诚先驰报父。父自讷去,妻亦寻卒;块然一老鳏[39],形 影自吊[40]。忽见讷入,暴喜,恍恍以惊[41];又睹诚,喜极,不复作言, 潸潸以涕[42]。又告以别驾母子至,翁辍泣愕然,不能喜,亦不能悲,蚩蚩 以立[43]。未几,别驾入,拜已;太夫人把翁相向哭。既见婢媪厮卒,内外 盈塞,坐立不知所为。诚不见母,问之,方知已死,号嘶气绝,食顷始苏。别驾出资,建楼阁;延师 教两弟;马腾于槽,人喧于室,居然大家矣。

  异史氏曰:“余听此事至终,涕凡数堕:十余岁童子,斧薪助兄,慨然 曰:‘王览固再见乎[44]!’于是一堕。至虎衔诚去,不禁狂呼曰:‘天道 愦愦如此[45]!’于是一堕。及兄弟猝遇,则喜而亦堕;转增一兄,又益一 悲,则为别驾堕。一门团[46],惊出不意,喜出不意,无从之涕,则为翁堕 也[47]。不知后世,亦有善涕如某者乎[48]?”

> > 点击展开阅读

翻译

  河南有个姓张的人,祖籍是山东人。明朝末年山东大乱,他的妻子被清兵抢走了。张某常年客居河南,后来就在河南安了家,娶了妻子,生了个儿子取名张讷。不久,妻子死了,张某又娶了一个妻子,也生了个儿子,取名张诚。继室牛氏性情凶悍,常嫉恨张讷。把他当作牛马使唤,给他吃粗劣的饭食。又让张讷上山砍柴,责令他每天必须砍够一担。如果砍不够,就鞭打辱骂,张讷几乎无法忍受。牛氏对亲生的儿子张诚,则像宝贝一样,偷偷给他吃甜美的食物,让他到学堂去读书。

  后来,张诚渐渐长大了,性情忠厚、孝顺。他不忍心哥哥那样劳累,暗暗地劝说母亲,牛氏不听。一天,张讷进山砍柴,还没砍完,忽然下起暴雨,他只好躲避在岩石下。雨停了,天也黑了,他肚子太饿,只好背着柴回家。牛氏看到砍的柴不够数,就发怒不给饭吃。张讷饥饿难忍,只得进屋躺下。张诚从学堂回来,看见哥哥沮丧的样子,就问:“病了?”张讷说:“饿的。”张诚问他原因,张讷把实情说了。张诚悲伤地出去了。过了一会儿,张诚怀里揣着饼来送给哥哥吃。哥哥问他饼是哪来的,他说:“我从家中偷了面,让邻居做的。你只管吃,不要说出去。”张讷吃了饼,嘱咐弟弟说:“以后不要这样了!事情泄漏了会连累弟弟的。况且一天吃一顿饭虽然饿,也不会饿死。”张诚说:“哥哥本来身体就弱,怎么能多打柴呢!”

  第二天,吃过饭后,张诚偷偷上山,来到哥哥砍柴的地方。哥哥见到他,惊奇地问:“你来干什么?”张诚回答说:“帮哥哥砍柴。”张讷问:“谁叫你来的!”他说:“是我自己来的。”哥说:“别说弟弟不能砍柴,就是能砍,也不行。”催促他快回去。张诚不听,手脚并用扯着柴禾,还说:“明天要带斧头来。”哥哥过去制止他,见他的手指出血,鞋也磨破了,心痛地说:“你不快回去,我就用斧头割颈自杀!”张诚才回去了。哥哥送了他一半路,才又回去。张讷砍完柴回家,又到学堂去,嘱咐弟弟的老师说:“我弟弟年龄小,要严加看管,不要让他出去,山里虎狼很多。”老师说:“上午不知他到什么地方去了,我已经责打了他。”张讷回到家,对张诚说:“不听我的话,挨打了吧?”张诚笑着说:“没有。”第二天,张诚怀里揣着斧头又上山了。哥哥惊骇地说:“我再三告诉你不要来,你怎么又来了?”张诚不说话,急忙砍起柴来,累得汗流满面,一刻不停。约摸砍得够一捆了,也不向哥哥告辞,便回去了。老师又责打了他。张诚就把实情告诉老师,老师赞叹张诚的品行,也就不禁止他了。哥哥屡次劝阻他,他始终不听。

  一天,张讷兄弟俩同其他一些人到山中砍柴。突然来了一只老虎,众人都害怕地伏在地上,老虎径直把张诚叼走了。老虎叼着人走得慢,被张讷追上。他使劲用斧头砍去,正中虎胯。老虎疼得狂奔起来,张讷再也追不上了,痛哭着返回来。众人都安慰他,他哭得更悲痛了,说:“我弟弟不同于别人家的弟弟,况且是为我死的,我还活着干什么!”接着就用斧头朝自己的脖颈砍去。众人急忙救时,斧头已经砍入肉中一寸多,血如泉涌,昏死过去。众人害怕极了,撕了衣衫给张讷裹住伤口,一起扶他回家。后母牛氏哭着骂道:“你杀了我儿子,想在脖子上浅浅割一下来搪塞吗?”张讷呻吟着说:“母亲不要烦恼!弟弟死了,我绝不会活着!”众人把他放到床上,伤口疼得睡不着,只是白天黑夜靠着墙壁坐着哭泣。父亲害怕他也死了,时常到床前喂他点饭,牛氏见了总是大骂一顿。张讷于是不再吃东西,三天之后就死了。

  村里有一个巫师“走无常”,张讷的魂魄在路上遇见他,诉说了自己的苦难,又询问弟弟在什么地方。巫师说没看见,但反身带着张讷走了。来到一个都市,看见一个穿黑衣衫的人,从城中出来。巫师截住他,替张讷打听张诚。黑衣人从佩囊中拿出文牒查看,上面有一百多男女的姓名,但没有姓张的。巫师怀疑在别的文牒上,黑衣人说:“这条路属我管,怎么会有差错?”张讷不信张诚没死,一定要巫师同他进城。城中新鬼旧鬼来来往往,也有老相识,问他们,没有人知道张诚的下落。忽然众鬼一齐叫:“菩萨来了!”张讷抬头看去,见云中有一个高大的人,浑身上下散放光芒,顿时世界一片光明。巫师向张讷贺喜说:“大郎真有福气!菩萨几十年才到阴司一次,给众冤鬼拔苦救难,今天你正好就碰上了!”于是拉张讷一起跪倒。众鬼纷纷嚷嚷,合掌一齐诵慈悲救苦的祷词,欢腾之声震天动地。菩萨用杨柳枝遍酒甘露,水珠细如尘雾。不一会儿,云霞、光明都不见了,菩萨也不知哪里去了。张讷觉得脖子上沾有甘露,斧头砍的伤口不再疼痛了。巫师仍领着他一同回家,看见村里的门了,才告辞去了。张讷死了两天,突然又苏醒过来,把自己见到和遇到的事讲了一遍,说张诚没有死。后母认为他这是编造骗人的鬼话,反而辱骂他。张讷满肚子委屈无法申辩。摸摸创痕已全好了,便支撑着起来,叩拜父亲说:“我将穿云入海去寻找弟弟。如果见不到弟弟,我一辈子也不会回来了。愿父亲仍然以为儿已死了。”张老汉领他到没人的地方,相对哭泣了一阵,也没敢留他。

  张讷离家出走后,大街小巷到处寻访弟弟的下落。路上盘缠用光了,就要着饭走。过了一年,来到金陵。一天,张讷衣衫褴褛佝偻着身子,正在路上走着,偶然看见十几个骑马的过来,他赶紧到路旁躲避。其中有一人像个官长,年纪有四十来岁,健壮的兵卒,高大的骏马,前呼后拥。随行的一个少年骑一匹小马,不住地看张讷。张讷因为他是富贵人家的公子,不敢抬头看。少年勒住马,忽然跳下马来,大叫:“这不是我哥哥吗!”张讷抬头仔细一看,原来是张诚!他握着弟弟的手放声大哭。张诚也哭着说:“哥哥怎么流落到这个地步?”张讷说了事情的缘由,张诚更伤心了。骑马的人都下来问了缘故,并告知了官长。官长命腾出一匹马给张讷骑,一同回到他的家里。张讷这才详细地问了张诚后来的经过。

  原来,老虎叼了张诚去,不知什么时候把他扔在了路旁,张诚在路旁躺了一宿。正好张别驾从京都来,路过这里。见张诚相貌文雅,爱怜地抚摸他。张诚渐渐苏醒过来,说了自己的家乡住处,可是已经相距很远了。张别驾将他带回家中,又用药给他敷伤口,过了几天才好了。张别驾没有儿子,就认他作儿子。刚才张诚是跟随张别驾去游玩回来。张诚把经过全部告诉哥哥,刚说完,张别驾进来了,张讷对他拜谢不已。张诚到里面,捧出新衣服,给哥哥换上;又置办了酒菜叙谈离后经过。张别驾问:“贵家族在河南有多少人口?”张讷说:“没有。父亲小时候是山东人,流落到河南。”张别驾说:“我也是山东人。你家乡归哪里管辖?”张讷回答说:“曾听父亲说过,属东昌府管辖。”张别驾惊喜地说:“我们是同乡!为什么流落到河南?”张讷说:“明末清兵入境,抢走了我的前母。父亲遭遇战祸,家产被扫荡一空。先是在西边做生意,往来熟悉了,就在那儿定居了。”张别驾惊奇地问:“你父亲叫什么名字?”张讷告诉了他,张别驾瞠目结舌。又低头想着什么,急步走进内室。不一会儿,太夫人出来了,张讷兄弟两人一同叩拜。拜毕,太夫人问张讷说:“你是张炳之的孙子吗?”张讷说:“是。”太夫人哭着对张别驾说:“这是你弟弟啊!”张讷兄弟俩不知是怎么回事。太夫人说:“我跟你父亲三年,流落到北边去,跟了黑固山半年,生了你的这个哥哥。又过了半年,黑固山死了,你哥哥因为补官在旗下,做了别驾。如今已解任了,常常思念家乡,就脱离了旗籍,恢复了原来的宗族。多次派人到山东打听你父亲的下落,没有一点消息。怎么会知道你父亲西迁了呢!”于是又对别驾说:“你把弟弟当儿子,真是罪过!”张别驾说:“以前我问过张诚,张诚没有说过是山东人。想必是他年幼不记得了。”就按年龄排次序:别驾四十一岁,为兄长;张诚十六岁最小;张讷二十二岁为老二。别驾得了两个弟弟,非常欢喜,同他们住在一间屋里,尽述离散的端由,商量着回归故里的事情。太夫人怕不被容纳。张别驾说:“能在一起过就在一起,不能在一起就分开过。天下哪有没有父亲的人呢?”于是就卖了房子,置办行装,定好日子起程。

  回到家乡,张讷和张诚先到家中给父亲报信。父亲自从张讷走后,妻子牛氏也死了,孤苦伶仃,对影自叹。忽然见张讷回来,惊喜交加,恍恍惚惚;又看到了张诚,高兴得说不出话来,只是流泪。兄弟俩又告诉说别驾母子来了,张老汉惊呆了,也不会哭,也不会笑了,只呆呆地站着。不多会儿,别驾进来,拜见父亲。太夫人抱住张老汉相对大哭。看见婢女仆人屋里屋外都站满了,张老汉不知如何是好。张诚不见母亲,一问,才知已经死了,哭得昏了过去,有一顿饭功夫才苏醒过来。张别驾拿出钱来,建造楼阁。请了老师教两个弟弟读书。槽中马群欢腾,室内人声喧闹,居然成了大户人家。

  异史氏说:我从头到尾听了这个故事,落了好几次眼泪。十多岁的孩子,拿着斧子帮着哥哥一起砍柴,看到这里我感慨的说:”王览又再现了吗!“于是落了第一次眼泪。直到老虎叼走了张诚,不禁大叫:”苍天何以昏聩如此啊!“于是又落了一次眼泪。直到兄弟相遇,则高兴的又为此落了一次眼泪。转而又得到了一个兄长,又一次落泪则是为了这位张别驾。一家团圆,真是意想不到的惊喜,无以名状,则为张老翁再落了一次泪。不知道后世还有像我这样容易掉眼泪的人吗?

> > 点击展开阅读

注释

  [1]豫:今河南省古为豫州之地,故别称为豫。

  [2] 齐:今山东泰山以北地区及胶东半岛,战国时为齐地,汉以后仍沿 称为齐。

  [3] 北兵:指清兵。明崇祯年间,建国于东北地区的清兵,曾五次进袭 关内。崇祯十一年(1638),清兵入关攻陷河北,次年正月陷山东济南。崇 祯十五年(1642)十一月,清兵入关陷蓟州、畿南,攻克山东兖州府。这两 次进袭,山东受祸最为惨烈。

  [4] 恶草具:粗劣的食物。《史记·陈丞相世家》:项羽遣使至汉,刘邦“为太牢具,举进。见楚使,即佯惊曰:‘吾以为亚父使,乃项王使。’ 复持去,更以恶草具进楚使。”具,供设,指食物。此句据《聊斋志异图咏》 本;底本及山东省博物馆藏抄本均作“啖以恶草,且使樵”。

  [5] 甘脆:美好的食物。

  [6] 嗒(tà答)然:沮丧的样子。

  [7] 速:催促。

  [8] 履已穿:鞋已磨破。

  [9] 刭:割颈。

  [10] 业夏(jiǎ夹)楚之:已体罚了他。夏楚,同“檟楚”,古代学校 用檟木,荆条制成的体罚学生的用具。《礼记·学记》:“夏楚二物,收其 威也。”

  [11] 非犹夫人之弟:不同于别的人家的弟弟;意谓其弟甚贤。犹,若。 夫,语中助词,无义。

  [12] 眩瞀(mào 冒)殒绝:昏死过去。眩瞀,眼花。殒,死亡。

  [13]约 之:束裹伤口。

  [14] 劙(lí离):浅割。

  [15] 走无常者:迷信传说,冥间鬼使不足时,往往勾摄阳间之人代为服 役。这种人称为走无常者。人被勾摄时,忽掷跳数四,仆地而死,更生后能 言冥间所历之事。见祝允明《语怪》。

  [16] 缅诉:追诉。

  [17] 要(yāo 腰)遮:中途拦截。

  [18]憧憧(chōng-chōng 冲冲):形影摇晃的样子。

  [19] 故识:老相识,熟人。

  [20]菩萨:梵语“菩提萨埵”的简称,位次于佛。详《瞳人语》注。此 指观世音。《法华经·观世音菩萨》:“若有无量百千万亿众生受苦恼,闻 是观世音菩萨,一心称名,观世音菩萨即时观其音声,皆得解脱。”

  [21] 大 郎:指张讷。郎,对少年男子的敬称。

  [22] 苦恼:佛家语,指人生的苦难忧伤。

  [23] 纷纷籍籍:形容众人纷乱喧嚷。

  [24]冲衢:通向四面八方的要道。

  [25]悬鹑:鹌鹑毛斑尾秃,如同破烂的衣服,因以形容衣衫褴褛。见《荀 子·大略》。

  [26]脱骑:此谓让出一匹马。二十四卷抄本作“脱骖”。

  [27] 连辔(pèi 沛):骑马并行。辔,驭马的缰绳。

  [28] 别驾:官名,州的佐吏。宋以来,诸州通判也尊称别驾。

  [29]长君: 成年的公子。长,年岁较大。

  [30] 东昌:府名,府治在令山东省聊城县。

  [31] 膛(chēng 撑)而视:瞪目而视;形容惊呆。

  [32]太夫人:老夫人。汉制,列侯之母称太夫人。后来官绅之母,不论 存亡,均称太夫人。

  [33] 黑固山:黑,姓。固山,满语音译,为加于爵位或官职前的美称。 加于官名上的如“固山额真”。固山额真,汉语泽为“旗主”,顺治十七年 定汉名为“都统”。

  [34]补秩:补缺。秩,官职。旗,清代满族以旗色为标志,建立八旗制 度。初期各旗兼有军事、行政、生产三方面的职能。后来则成为兵籍编制。

  [35] 出籍:指脱离旗籍。

  [36] 复故谱:复归原来的宗族,即归宗。谱,谱牒,旧时记载家族世系 的家谱。

  [37]折福死矣:犹言“罪过煞”。谓造孽折福太甚。死,形容极甚。

  [38] 以齿序:按年龄排定长幼次序。齿,年岁。

  [39]块然:孤独,伶仃。

  [40]形影自吊:对影自叹;形容孤独无伴。吊,哀伤。

  [41]恍恍(huǎng-huǎng 晃晃):精神恍惚。

  [42] 潸潸:泪流貌。

  [43]蚩蚩:痴呆貌。

  [44] 王览固再见乎:象王览这样的人物真地又出现了吗?《晋书·王祥 传》载,王祥少时对继母至孝,继母却虐侍他。继母所生弟王览每见王样被 打,就痛哭劝阻其母,并帮助王祥完成继母刁难的苦役。继母每欲毒害王祥, 王览则先尝赐给王祥的食物。终于保全了王祥。这里以王览比张诚。固,的 确。见,同“现”。

  [45] 愦愦:胡涂,昏聩。

  [46]团(luán 峦):团聚。

  [47]堕:据二十四卷抄本补。

  [48] 某:指代“我”。

> > 点击展开阅读

作者简介

  蒲松龄(1640-1715),清代文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识;生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异元少先生文言文翻译

    文言文 韩元少先生为诸生时[1],有吏突至,白主人欲延作师,而殊无名刺[2]。问其家阀[3],含糊对之。束帛缄贽[4],仪礼优渥。先生许之,约期而去。 至日,果以舆来。迤逦而往[5],道路皆所...

  • 聊斋志异吕无病白话文翻译

    原文 洛阳孙公子名麒,娶蒋太守女,甚相得。二十夭殂,悲不自胜。离家,居山中别业。 适阴雨昼卧,室无人,忽见复室帘下,露妇人足,疑而问之。有女子褰帘入,年约十八九,衣服朴洁,...

  • 聊斋志异阎罗宴文言文翻译

    文言文 静海邵生[1],家贫。值母初度[2],备牲酒祀于庭[3];拜已而起,则案 上肴馔皆空。甚骇,以情告母。母疑其困乏不能为寿,故诡言之。邵默然无 以自白。无何,学使案临,苦无资斧,薄...

  • 聊斋志异武夷文言文翻译

    文言文 武夷山有削壁千仞[1],人每于下拾沉香玉块焉[2]。太守闻之,督数百 人作云梯[3],将造顶以觇其异,三年始成。太守登之,将及巅,见大足伸下, 一拇粗于?衣杵,大声曰:不下,将堕...

  • 聊斋志异红玉文言文翻译 聊斋志异红玉赏析

    文言文 广平冯翁有一子,字相如,父子俱诸生。翁年近六旬,性方鲠,而家屡空。数年间,媪与子妇又相继逝,井臼自操之。一夜,相如坐月下,忽见东邻女自墙上来窥。视之,美;近之,微笑...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号