戏术

时间:2019-10-27 13:38:30 编辑:文言文之家

原文

  有桶戏者,桶可容升,无底中空,亦如俗戏。戏人以二席置街上,持一升入桶中,旋出,即有白米满升倾注席上,又取又倾,顷刻两席皆满。然后一一量入,毕而举之犹空桶。奇在多也。

  利津李见田[2],在颜镇闲游陶场[3],欲市巨瓮,与陶人争直,不成而 去。至夜,窑中未出者六十余瓮,启视一空。陶人大惊,疑李,踵门求之。 李谢不知[4]。固哀之,乃曰:“我代汝出窑,一瓮不损,在魁星楼下非与?” 如言往视,果一一俱在。楼在镇之南山[5],去场三里馀。佣工运之,三日乃 尽。

翻译

  有一种用桶耍的把戏,桶的大小可放进一个升,没有底,中间是空的,跟通常耍把戏用的桶一样。耍把戏的人把两张席子铺在街上,把一个空的升放进桶里。一会儿取出来,就有满满一升米,再把米倒在席子上。如此不断地用升取米、倒下,顷刻间,两张席上都满了。然后再用升把席上的米一一量进桶里,完了后一举桶,仍然是空的。这个把戏奇就奇在米取得多。

  利津县人李见田,在颜镇一处陶瓷场里闲逛,想买一个大瓮,跟卖陶人讲了会价钱,买卖没成便走了。到了夜晚,卖陶人窑中本来还有没出窑的六十多个瓮,可等打开窑一看,瓮全都不见了。卖陶人大惊,怀疑是李见田干的事,便到他门上哀恳,李见田推辞说不知。主人再三哀求,李见田才说:“是我替你出了窑,一个瓮也没损坏。魁星楼下的那些不是吗?”主人依言去看了看,果然瓮都在。魁星楼在颜镇的南山,离陶场有三里多路。卖陶人雇了人把这些瓮运回去,连运了三天才运完。

注释

  [1]俗戏:民间戏法,今称魔术。

  [2] 利津:县名:清代属山东武定府,即今山东省利津县。李见田:李 登仙,字见田,利津人。幼即研习占卜术数,长而遨游燕、赵、齐、鲁间, 往往不占验而前知,言多奇中,一时号为李神仙。康熙十一年八十二岁卒。 康熙十二年《利津县新志》八“仙伎”载其预言明末清初事数则。王士《池 北偶谈》二十二“李神仙”条亦载其为化李呈祥卜前程事一则。

  [3]颜镇:镇名,即颜神镇。在益都西南一百八十里,明嘉靖间创筑,李 攀龙、王世贞为作记及铭。今属淄博市,是该市具有悠久历史的生产陶瓷器 皿的中心。

  [4] 谢:推辞。

  [5] 南山:指颜神镇南不远峨眉山,山上有魁星楼和文昌阁。

作者简介

  蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异四十千文言文翻译 聊斋志异四十千赏析

    文言文 新城王大司马[1],有主计仆[2],家称素封。忽梦一人奔入,曰:汝欠四十千[3],今宜还矣。问之,不答,径入内去。既醒,妻产男。知为夙孽[4],遂以四十千捆置一室,凡儿衣食病药,...

  • 聊斋志异小猎犬文言文翻译

    文言文 山右卫中堂为诸生时[1],厌冗扰,徙斋僧院。苦室中蜰虫、蚊、蚤甚多[2],竟夜不成寝。食后,偃息在床[3]。忽一小武士,首插雉尾,身高两寸许;骑马大如蜡[4];臂上青鞲[5],有鹰如蝇...

  • 聊斋志异于江文言文翻译及赏析

    原文 乡民于江,父宿田间,为狼所食。江时年十六,得父遗履,悲恨欲死。 夜俟母寝,潜持铁槌去[1],眠父所,冀报父优。少间,一狼来,逡巡嗅之[2]。 江不动。无何,摇尾扫其额,又渐俯...

  • 聊斋志异金永年原文及翻译

    原文 利津金永年[1],八十二岁无子。媪亦七十八岁,自分绝望[2]。忽梦神 告曰:本应绝嗣,念汝贸贩平准[3],赐予一子。醒以告媪。媪曰:此 真妄想,两人皆将就木[4],何由生子?无何,媪腹...

  • 聊斋志异鸿原文及翻译 聊斋志异鸿的启示

    原文 天津弋人得一鸿,其雄者随至其家,哀鸣翱翔,抵暮始去。次日弋人早出,则鸿已至,飞号从之;既而集其足下。弋人将并捉之。见其伸颈俯仰,吐出黄金半铤。弋人悟其意,乃曰:是将以...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号