妾杖击贼

时间:2019-10-31 19:44:34 编辑:文言文之家

原文

  益都西鄙之贵家某者(1),富有巨金,蓄一妾,颇婉丽,而冢室凌折之(2),鞭挞横施。妾奉事之惟谨。某怜之,往往私语慰抚。妾殊未尝有怨言。一夜,数十人逾垣入,撞其屋扉几坏。某与妻惶遽丧魄,摇战不知所为。妾起,默无声息,暗摸屋中,得挑水木杖一(3),拔关遽出。群贼乱如蓬麻。妾舞杖动,风鸣钩响(4),击四五人仆地;贼尽靡,骇愕乱奔墙,急不得上,倾跌咿哑,亡魂失命。妾拄杖于地,顾笑曰:“此等物事,不直下手插打得(5),亦学作贼!我不汝杀,杀嫌辱我。”悉纵之逸去(6)。某大惊,问:“何自能尔?” 则妾父故枪棒师(7),妾尽传其术,殆不啻百人敌也(8)。妻尤骇甚,悔向之迷于物色(9)。由是善颜视妾。妾终无纤毫失礼。邻妇或谓妾:“嫂击贼若豚犬,顾奈何俯首受挞楚?”妾曰:“是吾分耳(10),他何敢言。”闻者益贤之。

  异史氏曰,“身怀绝技,居数年而人莫之知,而卒之捍患御灾(11),化鹰为鸠(12)。呜呼!射雉既获,内人展笑(13);握槊方胜,贵主同车(14)。 技之不可以已也如是夫(15)!”

翻译

  益都西面的远郊,有巨富某,娶了一个温柔而美丽的小老婆,经常受到大老婆的凌辱和折磨,甚至横加鞭挞,而小老婆却小心谨慎地服侍着她,某对之十分同情,常常暗地里加以安慰和抚爱,因之小老婆没有一点怨言。

  一天夜里,有几个人从墙上跳了进来,门都快被打破了,某与其妻吓得发抖,不晓得怎么办。小老婆从床上爬起来,一声不响,暗中摸到一根挑水的大扁担,开了门突然出来,群贼乱得像一团烂麻,只见小老婆手舞大杖,很快将四五个大汉掀翻在地,那些贼汉都迎杖而倒地;吓得那些贼汉东奔西窜,仓卒之间,爬不上墙头,跌的跌,叫的叫,一个个像失魂落魄似的。小老婆把大杖往地上一拄,看着他们笑道:“这样的孬种,经不得一打,也学起强盗来了。我不杀你们,杀了反倒辱没了我。”便全都把他们放走了。

  某大为惊异,问她:“武艺何以如此高强?”说:“我父亲原是一位著名的枪棒师,他的武术都传给了我,大概百把来人不是对手吧!”他的大老婆更加骇异,后悔不该因为嫡庶关系,过去对她那么粗暴。从此以后,待她很好,反而像侍候大老婆一样,但她却自始至终,对大老婆没有丝毫失礼的地方。邻居的女伴对她说:“嫂子对付那些贼汉,像打猪打狗一样,但为什么要低着脑袋,受人家的鞭挞?”她说:“这是我的名分决定的,有什么话可说。”听了她的话,大家更加敬佩她的贤惠。

  异史氏说:身怀绝妙的技能,生活在一起好几年,却没有人知道,一旦样御外患,抵制横祸,让广隼在她面前化为斑鸠,才引起人们的炫弄。噢,一箭中雉,赢得宜人大笑;横槊胜敌,便与主公同车。武艺的作用,有多么大啊。

注释

  (1)益都:县名。清代为山东青州府治。

  (2)冢室:古称冢妇,指正妻。冢,大。凌折:凌辱折磨。

  (3)挑水木杖:指扁担;方言“担杖”。

  (4)钩:扁担两端所垂的铁钩。

  (5)插打:谓亲与厮打。插,俗语“插身”,谓身预其事。

  (6)逸去:逃走。

  (7)枪棒师:教习枪棒的武师。

  (8)不啻百人敌:武艺不止可敌百人。

  (9)迷于物色,迷于形貌。意谓只看到妾的婉丽温顺,而不知她武艺出众。

  (10)分:名分。

  (11)捍患御灾:抵御灾祸。《礼记·祭法》:“能御大灾则祀之,能捍大患则祀之。”捍、御义近,谓抗拒、抵御。

  (12)化鹰为鸠:意谓使正妻改变悍恶的性格。《礼记·月令》:“仲春之月······鹰化为鸠。”注:“鸠,搏也。”即布谷鸟。此借用其句,鹰指凶悍,指善良。

  (13)“射雉既获”二句:谓丑夫有射雉之长,就能取得妻子欢心。《左传·昭公二十八年》:“昔贾大夫恶(貌丑),取妻而美。三年不言不笑;御以如皋,射雉获之,其妻始笑而言。”

  (14)“握槊方胜”二句,谓蠢夫赌双陆获胜,也能引起妻子自豪。握槊,古博戏,双陆之一类。贵主,公主。《新唐书·诸帝公主列传》:高祖女丹阳公主,下嫁将军薛万彻。“万彻蠢甚,公主羞,不与同席者数月。太宗闻,笑焉,为置酒,悉召它婿,与万彻从容语;握槊赌所佩刀,阳不胜,遂解赐之。主喜,命同载以归。”

  (15)技之不可以已:意谓技能不可止而不习或弃置不用。已,止。

作者简介

  蒲松龄(1640-1715),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。他出身于一个没落的地主家庭,父亲蒲槃原是一个读书人,因在科举上不得志,便弃儒经商,曾积累了一笔可观的财产。等到蒲松龄成年时,家境早已衰落,生活十分贫困。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识,生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异寄生附文言文翻译

    文言文 寄生字王孙,郡中名士。父母以其襁褓认父,谓有夙惠,锺爱之。长益秀美,八九岁能文,十四入郡庠。每自择偶。父桂庵有妹二娘,适郑秀才子侨,生女闺秀,慧艳绝伦。王孙见之,...

  • 聊斋志异李伯言翻译 聊斋志异李伯言赏析

    原文 李生伯言,沂水人[1]。抗直有肝胆[2]。忽暴病,家人进药,却之曰:吾病非药饵可疗,阴司阎罗缺,欲吾暂摄其篆耳[3]。死勿埋我,宜待之。 是日果死。驺从导去[4],入一宫殿,进冕服...

  • 聊斋志异菱角文言文翻译 聊斋志异菱角赏析

    文言文 胡大成,楚人,其母素奉佛。成从塾师读,道由菱角观音祠,母嘱过必入叩。一日至祠,有少女挽儿邀戏其中,发裁掩颈,而风致娟然。时成年十四,心好之。问其姓氏,女笑云:我是...

  • 聊斋志异画马文言文翻译

    文言文 临清崔生家屡贫,围垣不修,每晨起。辄见一马卧露草间,黑质白章;惟尾毛不整,似火燎断者。逐去,夜又复来,不知所自。崔有好友官于晋,欲往就之,苦无健步,遂捉马施勒乘去,...

  • 聊斋志异张不量文言文翻译

    文言文 贾人某,至直隶界[1],忽大雨雹[2],伏禾中。闻空中云:此张不量 田,勿伤其稼。贾私意张氏既云不良,何反枯护[3]。雹止,人村,访 问其人,且问取名之义。盖张素封,积粟甚富。...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号