阎罗

时间:2019-11-05 19:53:19 编辑:文言文之家

文言文

  沂州徐公星(1),自言夜作阎罗王。州有马生亦然。徐公闻之,访诸其家,问马:“昨夕冥中处分何事(2)?”马言,“无他事,但送左萝石升天(3)。天上堕莲花(4),朵大如屋”云。

翻译

  沂州的徐星,自已说夜里当了阎罗王。这个州里还有个马生,也说自已夜里当了阎罗王。徐星听说后,就到马家去拜访,问马生昨晚阴间处理过什么事。马生说:“没有别的事,只是送左萝石升天。天上掉下莲花来,花朵和房屋一样大。”

注释

  (1)沂州:清初州名。治所在今山东临沂县。

  (2)处分:犹处置、处理。

  (3)左萝石:即左懋第(1601—1646),因其父死葬萝石山,遂自号萝石。山东莱阳人。明思宗崇祯四年(1631)进士。明亡后,奉福王朱由崧于南京继位,官太常卿。后自请赴北京祭悼崇帧帝,即以乒部右侍郎衔使请。至京被拘执,不屈被害,时人以南来文天祥誉之。著有《萝石山房集》四卷。事迹详《明史》本传。

  (4)天上堕莲花:谓左懋第得道成佛。莲花,莲花形的佛座,即莲台。见唐释道世《诸经要集·宝敬佛》。

作者简介

  蒲松龄(1640-1715),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。他出身于一个没落的地主家庭,父亲蒲槃原是一个读书人,因在科举上不得志,便弃儒经商,曾积累了一笔可观的财产。等到蒲松龄成年时,家境早已衰落,生活十分贫困。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识,生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异鬼哭翻译|赏析 聊斋志异鬼哭的道理

    聊斋志异鬼哭翻译,聊斋志异鬼哭赏析,聊斋志异鬼哭的道理...

  • 聊斋志异长亭文言文翻译

    原文 石太璞,泰山人,好厌禳之术。有道士遇之,喜其慧,纳为弟子。启牙签,出二卷,上卷驱狐,下卷驱鬼,乃以下卷授之曰:虔奉此书,衣食佳丽皆有之。问其姓名,曰:吾汴城北村玄帝...

  • 聊斋志异浙东生文言文翻译

    文言文 浙东生房某,客于陕[1],教授生徒。尝以胆力自诩[2]。一夜,裸卧,忽有毛物从空堕下,击胸有声;觉大如犬,气淋琳然,四足挠动。大惧,欲起;物以两足扑倒之,恐极而死。经一时许...

  • 聊斋志异二商原文及翻译

    原文 莒人商姓者,兄富而弟贫,邻垣而居。康熙间,岁大凶,弟朝夕不自给。一日,日向午,尚未举火、枵腹蹀踱,无以为计。妻令往告兄,商曰:无益。脱兄怜我贫也,当早有以处此矣。妻...

  • 聊斋志异公孙夏白话文翻译

    原文 保定有国学生某[1],将入都纳资[2],谋得县尹。方趣装而病,月余不起。忽有憧人曰:客至。某亦忘其疾,趋出迎客。客毕服类贵者。三揖入舍,叩所自来,客曰:仆,公孙夏[3],十一皇...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号