皂隶

时间:2019-11-12 20:10:22 编辑:文言文之家

文言文

  万历间,历城令梦城隍索人服役[1],印以皂隶八人书姓名于牒[2],焚 庙中;至夜,八人皆死,庙东有酒肆,肆主故与一隶有素。会夜来沽酒,问:“款何客?”答云:“僚友甚多[3],沽一尊少叙姓名耳。”质明,见他役, 始知其人已死。入庙启扉,则瓶在焉,贮酒如故。归视所与钱,皆纸灰也, 令肖八像于庙[4]。诸役得差,皆先酬之乃行[5];不然,必遭答谴。

翻译

  明朝万历年间,历城县令梦见城隍向他要人去服役,他就从自己衙门里挑选了八名皂隶,将他们的姓名写在文牒上,到城隍庙烧了。当天晚上,这八个人就都死了。

  城隍庙东有个酒店,店主人原来和其中一个皂隶有交情,碰巧那天晚上那皂隶来买酒,店主人问他:“款待谁呀?”答道:“同事很多,买壶酒一起熟悉熟悉。”天亮后,店主人见了别的皂隶,才听说那人已经死了。去庙里开了门,见酒瓶在那儿,里面酒也没动。主人又回店看付的酒钱,都是纸灰。县令让人给这八个人在城隍庙里塑了像。其他皂隶每逢出差,都要先用酒食酬告了塑像才出发,否则就会受到县令的责打。

注释

  [1]历城:县名,明清为山东济南府附郭之县。

  [2]皂隶:指县署衙役。明制,官府衙役服皂色盘领衫。牒:简牒,指录 名纸札。

  [3]僚友:指同署供职的衙役。僚,服事执役的人。

  [4]口令:指历城知县。

  [5]口酬:报谢。酪奠致谢。

作者简介

  蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异骂鸭原文翻译及赏析

    原文 邑[1]西白家庄居民某,盗邻鸭烹之。至夜,觉肤痒。天明视之,葺生鸭毛[2],触之则痛。大惧,无术可医[3]。夜梦一人告之曰:汝病乃天罚。须得失者骂,毛乃可落。而邻翁[4]素[5]雅量...

  • 聊斋志异孝子文言文翻译

    文言文 青州东香山之前[1],有周顺亭者,事母至孝。母股生巨疽[2],痛不可 忍,昼夜嚬呻[3]。周抚肌进药,至忘寝食。数月不痊,周忧煎无以为计。梦 父告曰:母疾赖汝孝。然此疮非人膏涂...

  • 聊斋志异牛飞文言文翻译

    文言文 邑人某,购一牛,颇健。夜梦牛生两翼飞去,以为不祥,疑有丧失[1]。 牵人市损价售之[2]。以巾裹金,缠臂上。归至半途,见有鹰食残兔,近之甚 驯。遂以中头絷股[3],臂之[4]。鹰屡...

  • 聊斋志异魁星原文及翻译

    原文 郓城张济宇[1],卧而未寐,忽见光明满室。惊视之,一鬼执笔立,若魁星状[2]。急起拜叩,光亦寻灭。由此自负,以为元魁之先兆也[3]。后竟落拓无成,家亦雕落,骨肉相继死,惟生一人...

  • 聊斋志异小谢文言文翻译

    文言文 渭南姜部郎第,多鬼魅,常惑人,因徙去。留苍头门之而死,数易皆死,遂废之。里有陶生望三者,夙倜傥,好狎妓,酒阑辄去之。友人故使妓奔就之,亦笑内不拒,而实终夜无所沾染...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号