何仙

时间:2019-11-13 20:33:56 编辑:文言文之家

文言文

  长山王公子瑞亭[1],能以乩卜[2]。乩神自称何仙,乃纯阳弟子[3],或 谓是吕祖所跨鹤云。每降,辄与人论文作诗。李太史质君师事之[4],丹黄课 艺[5],理绪明切;太史揣摩成[6],赖何仙力居多焉,因之文学士多皈依之[7]。然为人决疑难事,多凭理,不甚言休咎。

  辛未[8],朱文宗案临济南[9], 试后,诸友情决等第[10]。何仙索试艺[11],悉月旦之[12]。座中有与乐陵 李忭相善者[13],李固好学深思之士,众属望之[14],因出其文,代为之请。 乩注云:“一等[15]。”少间,又书云:“适评李生,据文为断,然此生运 数大晦[16],应犯夏楚[17]。异哉!文与数适不相符,岂文宗不论文耶?诸 公少侍,试一往探之。”少顷,又书云:“我适至提学署中,见文宗公事旁 午[18],所焦虑者殊不在文也。一切置付幕客六七人,粟生。例监[19],都 在其中,前世全无根气[20],大半饿鬼道中游魂[21],乞食于四方者也。曾 在黑暗狱中八百年[22],损其目之精气,如人久在洞中,乍出则天地异色, 无正明也。中有一二为人身所化者,阅卷分曹[23],恐不能适相值耳。”众 问挽回之术,书云:“其术至实,人所共晓,何必问?”众会其意,以告李。 李惧,以文质孙太史子未[24],且诉以兆[25]。太史赞其文,因解其惑。李 以太史海内宗匠[26],心益壮,乩语不复置怀。后案发[27],竟居四等。太 史大骇,取其文复阅之,殊无疵摘[28]。评云,“石门公祖[29],素有文名, 必不悠谬至此[30]。是必幕中醉汉,不识句读者所为。”于是众益服何仙之 外,其焚香祝谢之。乩书曰:“李生勿以暂时之屈,遂怀惭作。当多写试卷, 益暴之[31],明岁可得优等。”李如其教。久之署中颇闻,悬牌特慰之。次 岁果列优等,其灵应如此。

  异史氏曰:“幕中多此辈客,无怪京都丑妇巷中,至夕无闲床也。呜呼!”

翻译

  长山县公子王瑞亭,能扶乩算卦。请下的乩神自称何仙,是吕洞宾的弟子。有人说实际上是吕洞宾骑坐的仙鹤。何仙每次降临,都喜好和人们谈文作诗。太史李质君拜他为师,何仙为他批改文章,条理分明,准确恰当。李质君能考中进士,多亏何仙帮助。因此很多文人学士都依附何仙。但何仙为人决断疑难事时,往往分析事物的道理,不多说吉凶祸福。

  辛未年,文宗朱轼驾临济南,进行岁试。考完后,王瑞亭的朋友们请何仙判别等第。何仙索要他们的文章,一一评阅。座中有人和乐陵县的李忭关系很好,李忭本是好学善思之士,大家对他期望很高,于是拿出李忭的文章,请何仙判别。何仙批道:“一等。”不一会儿,又写道:“刚才评李生一等,是依据他写的文章评判的。但该生运气太坏,只能得四等。奇怪啊!文章和运数不相符,难道文宗取士不论文章好坏吗?你们稍等,我去看看。”过了一会儿,写道:“我刚才到提学官衙中,见文宗公事繁忙。他所焦虑的事根本不在评阅考卷上,一切都委托给六七个幕宾处理,廪生和例监都在其中。这些幕宾前世没有一点根气,大都是饿鬼道上的游魂,到处讨饭吃的。曾在黑暗狱中蹲了八百年,损坏了眼睛的精气,就像人久在洞中一样,乍出洞,天昏地暗,没有个正色,所以评起文章来只会是好坏不分。其中还有一两个是人托生的,但阅卷分曹,恐不能正好赶上啊!”大家便问挽回的办法,何仙批道:“办法是有,大家都知道,何必再问?”众人明白了何仙的意思,便告诉了李忭。李忭害怕,忙带了自己的文章去征求太史孙子未的意见,并告诉他文章、运数不符的预兆。孙子未看了文章后,大加赞赏,认为凭李忭的文章绝没有不考一等的道理。李忭因孙子未是文学大家,听了他的话便放心了,再不把何仙的预言放在心上。后来放榜,李忭果然仅是四等。孙子未十分惊骇,又拿来李忭的文章反复审阅,还是找不出一点毛病,无可奈何地说:“文宗朱公一向有文名,肯定不会荒谬到这种程度。这一定是他幕宾中那些醉汉、不懂文章的人干的!”于是,大家越发佩服何仙的神异,一块焚香祝谢他。何仙又批道:“李生不要因为暂时的委屈,便感到羞愧。应当将判错的试卷多多抄写,广为传送,让大家都看看,明年即可得优等。”李忭按照何仙说的去做了,时间一长,文宗衙门中也听说了这件事,便安慰李忭。第二年考试时果然名列前茅。何仙就是如此神灵。

  异史氏说:“幕府中的无能之辈这么多,无怪乎京城里的丑妇巷中,一到晚上就没有闲床了。唉,真可悲呀!”

注释

  [1]长山:旧县名,在今山东邹平县境。

  [2]乩(jī鸡)卜:扶乩问卜。扶乩为旧时迷信问卜的一种方术。由二人 扶一丁字架,下设沙盘,谓神降临时木架划出字迹,能为人决疑,预言祸福。

  [3]纯阳:吕纯阳,即吕洞宾,唐未道士,名嵒,或名岩,以字行,号纯 阳子,自称回道人。全真道奉为北五祖之一。通称“吕祖”。又相传为八仙 之一。

  [4]李大史质君:李质君,名斯义,康熙二十七年(1688)进士,改庶古 士,擢御史,官至福建巡抚。生平详《山东通志·人物志》。

  [5]丹黄课艺:谓评改其习作文章。丹黄,古时校点书籍时所用的两种颜 色;点校时用朱笔书写,改错时则用雌黄涂抹。此指评改作文,圈赞用朱, 删改用黄。艺,文艺,指八股文。详《陆判》注。

  [6]揣摩成:指考中进士,入翰林。揣摩,此谓研习艺业,考虑时务之急 需,以迎合君主与当权者所好。《战国策·秦策》一:“苏秦得太公《阴符》 之谋,伏而通之,简练以为揣摩。”注:“揣,量度。摩,研究。以我学之 精熟者,揣摩时务之切,而用之世主之情,而中之。”

  [7]皈(guī归)依:佛教本称身心归向佛、法,此指信仰、依赖。

  [8]辛未岁:当指清圣祖康熙三十年(1691)。

  [9]朱文宗:指朱雯,浙江石门人。进士。康熙三十年(1691)出任山东 提学使。见《山东通志·职官志》四。文宗,文章宗匠。此指主考的提学使。 详《考城隍》注。

  [10]等第:指生员岁、科试的等第。清初沿明制,顺治九年(1652)题 准岁考生员有六等黜陟法,四等以下有罚或黜革。

  [11]试艺:考试时所作文章。据“朱文宗案临济南”一语,知此指岁试。 清制,学政到任第一年为岁考。

  [12]月旦:品评。详《阿宝》注。

  [12]月旦:品评。详《阿宝》注。

  [13]乐陵:县名,今属山东省。

  [14]众属望之:谓众人寄望于他,众望所归之意。

  [15]一等:据清初岁考生员六等黜陟法,文理平通者列为一等。

  [16]运数大晦:运气很坏。运数,命运,运气。晦,倒霉。

  [17]夏(jiǎ甲)楚:皆木名,古用作刑具。夏,即“槚”,同“槚”, 楸树。按清初岁考六等黜陟法,考四等者,廪免责停饩,增、附、青、社俱 扑责,不许科考,乡试年只准录遗。犯夏楚,指岁考四等。

  [18]旁午:繁杂。

  [19]粟生、例监:粟生,指廪生。详《考城隍》注。例监,科举制度中 监生名目之一。明清时代,以捐纳取得监生资格者日例监。

  [20]根气:犹根器,指禀赋。

  [21]饿鬼道:佛教迷信谓人生死轮回的六道之一,详《自志》注。

  [22]黑暗狱:传说中的地狱之一。

  [23]阅卷分曹:清制,乡试负责考务的官员分为内帘宫和外帘官。头场 考毕,其试卷由外帘封送内帘后,正、副主考按房签、卷签分送各房官案前, 然后依例主考同考官校阅试卷,是谓“分曹”,房官取其当意者加以圈评, 向主考推荐。

  [24]孙太史子未:孙子未,名勷,字子未,一字予未,号莪山,又号诚 斋。本长洲(今江苏苏州市)人,李姓,德州(今山东德州市)孙继领以为 己子,遂改姓孙。康熙二十四年(1685)进士,改庶吉士,授检讨。官至大 理寺少卿,终于通政司参议。著有《鹤侣斋集》。生平详《山东通志·人物 志》孙继传附。

  [25]且诉以兆:且将文章与运数不相符的预兆告知。

  [26]宗匠:文宗巨匠,指学问文章为海内所宗仰的人。

  [27]案发:公布岁考判定的名次。

  [28]疵摘:缺点,毛病。

  29]公祖,明清时代士绅对知府以上官员的尊称。王士禛《池北偶谈·曾 祖父母》:“今乡官称州县官为父母,抚按司道府日公祖,沿明世之旧·也。” 提学为省级官员,因亦尊称为公祖。

  [30]悠谬:犹荒谬,荒诞无稽。

  [31]益暴之:谓将试官错判的试卷多写而广传,就更加暴露出试官的荒 唐混帐了。

作者简介

  蒲松龄(1640-1715),清代文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识;生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异乔女白话文翻译

    原文 平原乔生,有女黑丑:壑一鼻[1],跛一足。年二十五六,无问名者[2]。邑有穆生,年四十余,妻死,贫不能续,因聘焉[3]。三年,生一子。未几,穆生卒,家益索[4];大困,则乞怜其母。母...

  • 聊斋志异跳神原文及翻译

    原文 济俗[1]:民间有病者,闺中以神卜[2]。清老巫击铁环单面鼓,婆婆作 态,名曰跳神。而此俗都中尤盛[3]。良家少妇[4],时自为之。堂中肉 于案[5],洒于盆,甚设几上[6]。烧巨烛,明于昼...

  • 聊斋志异王司马文言文翻译

    【聊斋志异王司马文言文翻译,聊斋志异王司马注释】文言文 新城王大司马霁宇镇北边时[1],常使匠人铸一大杆刀[2],阔盈尺,重百钩...

  • 聊斋志异毛狐原文及翻译

    原文 农子马天荣年二十余,丧偶,贫不能娶。芸田间,见少妇盛妆,践禾越陌而过,貌赤色,致亦风流。马疑其迷途,顾四野无人,戏挑之,妇亦微纳。欲与野合,笑曰:青天白日宁宜为此,...

  • 聊斋志异遵化署狐翻译及赏析

    原文 诸城邱公为遵化道[1]。署中故多狐[2]。最后一楼,绥绥者族而居之[3], 以为家。时出殃人,遣之益炽[4]。官此者惟设牲祷之[5],无敢迁。邱公莅任,闻而怒之[6]。狐亦畏公刚烈,化一妪告...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号