牛同人

时间:2019-11-13 20:36:45 编辑:文言文之家

文言文

  (上缺)牛过父室[1],则翁卧床上来醒,以此知为狐,怒曰:“狐可忍 也,胡败我伦[2]!关圣号为‘伏魔’[3],今何在,而任此类横行!”因作 表上玉帝[4],内微诉关帝之不职[5]。

  久之,(关帝[6]忽闻空中喊嘶声,则关帝也。怒叱曰:“书生何得无礼! 我岂耑掌为汝家驱狐耶[7]?若禀诉不行,咎怨何辞矣。”即令杖牛二十,股 肉几脱。少间,有黑面将军缚一狐至[8]牵之而去,其怪遂绝。

  后三年,济南游击女为狐所惑[9],百术不能遣。狐语女曰:“我生平所 畏,惟牛同人而已。”游击亦不知牛何里,无可物色[10]。适提学按临,牛 赴试,在省偶被营兵迕辱[11],忿诉游击之门。游击一闻其名,不胜惊喜, 伛偻甚恭。立捉兵至,捆责尽法。已,乃实告以情。牛不得已,为之呈告关 帝。俄顷,见金甲神降于其家,狐方在室,颜猝变,现形如犬,绕屋嚎窜。 旋出,自投阶下。神言:“前帝不忍诛,令再犯,不赦矣!”挚系马颈而去。

翻译

  牛同人到父亲的卧室,见父亲睡在床上没醒,以此知道定是狐狸作祟,不禁大怒,骂道:“狐狸本可容忍,怎能乱我家人伦?关公号称‘伏魔大帝’,现在哪里,怎能听任这种东西横行!”于是作表向玉帝上诉,内中说了些关公失职的话。过了很久,忽听到空中呐喊嘶叫,原来是关帝降临。关帝怒斥牛同人:“书生怎敢对我无礼!我难道是专为你家捉狐的吗?你并没有向我禀诉,有什么理由埋怨责怪我?”命将牛同人杖打二十,打得腿上皮开肉绽。一会儿,有个黑面将军捆来一只狐狸,牵走了。怪异方才灭绝。

  三年后,济南游击将军的女儿被狐狸迷住,什么办法也驱赶不走。狐狸告诉女的:“我平生所怕的只有牛同人而已。”游击将军不知牛同人家住哪里,所以无从寻找。正值提学驾临济南,牛同人前去赴试,在省衙偶然被一营兵侮辱,他便忿忿不平地到游击将军府告状。将军一听牛同人的名字,惊喜万分,恭敬接待,将那个营兵抓来,责打了一顿。处理完毕,将军便将女儿被狐狸迷住的事告诉牛同人,央求他驱狐。牛同人没法推辞,只得替他呈告关帝。一会儿,一个金甲神自天而降,正在室内的狐狸见了面色突变,现出原形,像一只狗,嗥叫着绕屋子乱窜。接着便出屋自己跪到阶下,一动不动。金甲神说:“前次关帝没忍心诛杀你,这次又犯,再难饶恕了!”捆绑起来拴在马脖子上走了。

注释

  [1]牛过父室:此句以上残缺。稿本存目有《牛同人》,恰与文中人名相 合,因据以补录篇名。

  [2]胡败我伦:为什么败坏我家人伦?胡,何。伦,伦常,封建时代的伦 理道德。即所谓父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有序,朋友有信。见《孟子·滕文公》上。

  [3]关圣号为“伏魔”:明万历三十三年(1605),关羽被加封为“三界 伏魔大帝神威远震天尊关圣帝君”。

  [4]玉帝:亦称“玉皇”,为“吴天金阙至尊玉皇大帝”的简称。

  [5]不职:不尽职。

  [6]关帝:二字为衍文,或二字后有脱文。括号为注者所加。

  [7]耑:专。

  [8]黑面将军:当指关羽部将周仓。

  [9]游击:官名。清代绿营兵统兵官,职位次于参将。详《夜叉国》注。

  [10]物色:此谓寻访。[ll]迕(wǔ午,又读 wǔ务)辱:触犯、凌辱。

作者简介

  蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异龙飞相公原文及翻译

    原文 安庆戴生[1],少薄行[2],无检幅[3]。一日,自他醉归,途中遇故表兄季生。醉后昏眊[4],亦忘其死,问[5]:向在何所?季曰:仆已异物[6],君忘之耶?戴始恍然,而醉亦不惧。问:冥间何作...

  • 聊斋志异黑鬼文言文翻译

    文言文 胶州李总镇[1],买二黑鬼,其黑如漆。足革粗厚,立刃为途,往来其上[2],毫无所损。总镇配以娼,生子而白,僚仆戏之[3],谓非其种。黑鬼亦疑,因杀其子,检骨尽黑,始悔焉。公每...

  • 聊斋志异刘亮采原文及翻译

    原文 济南怀利仁曰:刘公亮采,狐之后身也。初,太翁居南山,有叟造其庐,自言胡姓。问所居,曰:只在此山中。闲处人少,惟我两人,可与数晨夕,故来相拜识。因与接谈,词旨便利,悦...

  • 聊斋志异胭脂原文及翻译

    原文 东昌卞氏,业牛医者,有女小字胭脂,才姿惠丽。父宝爱之,欲占凤于清门,而世族鄙其寒贱,不屑缔盟,所以及笄未字。对户庞姓之妻王氏,佻脱善谑,女闺中谈友也。一日送至门,见...

  • 聊斋志异褚遂良文言文翻译

    文言文 长山赵某,税屋大姓[1]。病癓结以[2],又孤贫,奄然就毙。一日,力疾就凉,移卧橹下,及醒,见绝代丽人坐其傍。因诘问之,女曰:我特来 为汝作妇。某惊曰:无论贫人不敢有妄想...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号