聊斋志异外国人文言文翻译

编辑:文言文之家 时间:2019-11-15 20:54:16

文言文

  己已秋,岭南从外洋飘一巨艘来[1]。上有十一人,衣鸟羽,文采璀璨。 自言,“吕宋国人[2]。遇风覆舟,数十人皆死;惟十一人附巨木,飘至大岛 得免。几五年,日攫鸟虫而食;夜伏石洞中,织羽为帆。忽又飘一舟至,橹 帆皆无,盖亦海中碎于风者,于是附之将返。又被大凤引至澳门。”巡抚题 疏[3],送之还国。

翻译

  己巳年秋天,岭南从外洋漂来一艘大船,上面有十一个人,都穿着用鸟羽毛做成的衣服,华丽多彩,自己说:“我们是吕宋国人。在海上航行时,遭遇大风,船被打翻,死了好几十人。只剩下我们十一个,抱着巨木,随波漂流到一个大岛上,才幸免于难。在岛上待了五年,每天捉虫逮鸟吃,夜晚就藏在山洞里,编织羽毛当衣服穿。一天,忽然又飘来一只船,船橹和船帆都没了。可能也是被大风打翻的船,我们便爬上这只船想返回去,风却把我们送到了澳门。”巡抚便上疏奏闻皇帝,送他们返回祖国。

注释

  [1]岭南:岭南道,治所在今广州市。

  [2]吕宋国:在今菲律宾群岛,都邑马尼剌。

  [3]题疏:题奏,指奏闻皇帝。

作者简介

  蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

Copyright @ 文言文之家

网站地图