周生

时间:2019-11-16 21:02:39 编辑:文言文之家

文言文

  周生,淄邑之幕客[1]。令公出[2],夫人徐,有朝碧霞元君之愿[3],以道远故,将遣仆赍仪代往[4]。使周为祝文[5]。周作骄词[6],历叙乎生,颇涉狎谑[7]。中有云:“栽般阳满县之花[8],偏怜断袖[9];置夹谷弥山之草人惟爱馀桃[10]。”此诉夫人所愤也,类此甚多。脱稿,示同幕凌生,凌以为亵[11],戒勿用。弗听,付仆而去。未几,周生卒于署;既而仆亦死;徐夫人产后,亦病卒。人犹未之异也。周生子自都来迎父榇[12],夜与凌生同宿。梦父戒之日:“文字不可不慎也!我不听凌君言,遂以亵词,致干神怒,遽夭天年;又贻累徐夫人,且殃及焚文之仆[13〕:恐冥罚尤不免也!”醒而告凌,凌亦梦同,因述其文。周子为之惕然[14〕。

  异史氏曰:“恣情纵笔,辄洒自快,此文客之常也。然淫嫚之词[15],何敢以告神明哉!狂生无知,冥膻其所应尔。但使贤夫人及千里之仆,骈死 而不知其罪[16],不亦与刑律中分首从者,殊多愦愦耶[17]?冤已!”

翻译

  周生,是淄川县县令的幕宾,县令因公外出,夫人徐氏,很早就有去泰山朝拜碧霞元君的心愿。因为路途遥远,想派仆人带着祭礼替自己前往,便让周生写一篇祷词。周生作了篇骈体文,历述徐氏生平,文中很多地方颇为淫荡不恭。其中有句话说:“栽般阳满县之花,偏怜断袖;置夹谷弥山之草,惟爱余桃。”(般阳:即淄川县。断袖:指男宠。余桃,典出《韩非子·说难》。这两句意思是讽谕县令偏爱男色。)这是诉说徐夫人的愤慨,像这样的句子还有很多。脱稿后,拿给同事凌生看,凌生见文章太轻侮亵渎神灵,劝告他不要用,周生不听,还是将祷词交给仆人带去了泰山。

  此后,不长时间,周生在县衙中暴毙身亡。仆人也跟着死了。徐夫人生产后,也得病去世。人们还没感到有什么奇怪的。周生的儿子自京城中赶来接回父亲的棺木,夜晚与凌生同宿,梦见父亲告戒他说:“写文章不可不慎重啊!我没有听从凌君的劝告,以淫荡之词,招致神灵发怒,不光丢了自己的命,还连累了徐夫人和焚烧祷词的仆人。恐怕我在阴间里还免不了受罚。”醒后,他惊异地告诉了凌生,凌生也作了同样的梦,便将他父亲写祷词一事告诉了他。周生的儿子不禁为之悚然戒惧。

注释

  [1]淄邑,淄川县。幕客,又称“幕僚”、“幕宾”、“幕友”。应主管 官员之聘,办理文书、刑名、钱谷等事务的人员。

  [2]今公出:县令因公外出。

  [3〕碧霞元君:道教所尊奉的神,传说为东岳大帝之女,宋真宗封为天 仙玉女碧霞元君。泰山有碧霞元君祠。

  [4〕赍(jī鸡)仪,赍捧祭祀之礼品。

  [5]祝文:祭神的祷辞。

  [6]骈词:骈文,一种讲求对偶和韵律的文体。多用四、六字句,故又称 四六文。

  [7]狎谑:轻侮嬉戏。

  [8]般阳:旧路名,元代设般阳路,治所在个淄川。这里代指淄川。

  [9]断袖:断袖之欢的省词。《汉书·董贤传》:“(贤)常与上卧起。 尝昼寝,偏藉上袖,上欲起,贤未觉,不欲动贤,乃断袖而起。”后因称宠 爱男色为断袖或断袖之欢。

  [10]馀桃:《韩非子·说难》记载:弥子瑕为卫君所宠爱,食桃而甘, 以其半留给卫君。后色衰失宠,得罪于卫君。卫君说,“是??尝啗我以馀 桃。”以上四句为指责县令宠爱男色,不好女色。内容狎亵,实则为对女神 碧霞元君的侮弄。

  [11]亵(xiè谢):狎亵。

  [12]榇(chèn衬):棺木。

  [13]焚文之仆:焚烧祝文的仆人,即“赍仪代往”之仆。

  [14]惕然,惊惧的样子。

  [15]淫嫚(màn 慢),秽亵戏谑。

  [16]骈死:一齐死去。骈,并列。

  [17]“不亦于刑律中”二句,意谓这与按律治罪竟分不清首恶从犯是一 样的。殊,竟。债债,胡涂。首从,指首恶和从恶。

作者简介

  蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异冤狱白话文翻译

    原文 朱生,阳谷人,少年佻达,喜诙谑。因丧偶往求媒媪,遇其邻人之妻,睨之美,戏谓媪曰:适睹尊邻,雅少丽,若为我求凰,渠可也。媪亦戏曰:请杀其男子,我为若图之。朱笑曰:诺。...

  • 聊斋志异蒋太史文言文翻译

    文言文 蒋太史超[1],记前世为峨嵋僧[2],数梦至故居庵前潭边濯足。为人笃 嗜内典[3],一意台宗[4],虽早登禁林[5],常有出世之想。假归江南,抵秦邮[6],不欲归。子哭挽之,弗听。遂入蜀,...

  • 聊斋志异青梅原文及翻译

    原文 白下程生性磊落,不为畛畦。一日自外归,缓其束带,觉带沉沉,若有物堕,视之,无所见。宛转间,有女子从衣后出,掠发微笑,丽甚。程疑其鬼,女曰:妾非鬼,狐也。程曰:倘得佳...

  • 聊斋志异王桂庵原文翻译及赏析

    原文 王樨[1],字桂庵,大名世家子。适南游,泊舟江岸。临舟有榜人女[2],绣履其中,风姿韶绝。王窥既久,女若不觉。王朗吟洛阳女儿对门居[3],故使女闻。女似解其为己者,略举首一斜瞬...

  • 聊斋志异土地夫人文言文翻译

    文言文 窎桥王炳者[1],出村,见土地神祠中出一美人,顾盼甚 殷[2]。挑以亵语,欢然乐受。狎昵无所,遂期夜奔。炳因告以 居止。至夜,果至,极相悦爱。问其姓名,固不以告。由此往来不...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号